Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
78.16. Take steps to combat racial discrimination encountered by children belonging to certain minorities and adopt legislation to combat discrimination experienced by children living with disabilities since there is no specific legislation in this area (Haiti); 78.16 принять меры по пресечению расовой дискриминации, с которой сталкиваются дети, принадлежащие к определенным меньшинствам, и принять законодательство по пресечению дискриминации, которой подвергаются дети-инвалиды, поскольку конкретного законодательства в данной области не существует (Гаити);
Invites the Commission on Sustainable Development to finalize and adopt at its nineteenth session a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production and requests the United Nations Environment Programme, in collaboration with other relevant agencies, to enhance coordination and coherence in its implementation; предлагает Комиссии по устойчивому развитию окончательно доработать и принять на ее девятнадцатой сессии десятилетнюю рамочную основу программ по устойчивому потреблению и производству и просит Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде во взаимодействии с другими соответствующими учреждениями усилить скоординированность и слаженность в ходе ее осуществления;
(e) Promptly adopt the regulations needed to implement the 2001 Decree on Legal Assistance and make sure that adequate legal assistance is provided at an early stage of legal proceedings; ё) безотлагательно принять положения, необходимые для выполнения Указа о правовой помощи 2001 года, и обеспечить предоставление надлежащей правовой помощи на ранней стадии судопроизводства;
93.47. Ensure that children belonging to all minority groups have equal access to education (Austria); adopt measures to ensure access for minority groups, especially children, to education in their mother tongue (Azerbaijan); 93.47 обеспечить равный доступ детей из числа меньшинств к образованию (Австрия); принять меры для обеспечения доступа групп меньшинств, в особенности детей, к образованию на их родном языке (Азербайджан);
Make combating discrimination against vulnerable girls a national priority and adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds against all vulnerable groups, as recommended by the Committee on the Rights of the Child (Azerbaijan); Включить борьбу с дискриминацией в отношении девочек, находящихся в уязвимом положении, в число национальных приоритетов и принять всеобъемлющую стратегию по ликвидации дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп, как это было рекомендовано Комитетом по правам ребенка (Азербайджан).
Ensure human rights and international humanitarian law education for all security forces and prison and judicial personnel and adopt further measures to ensure their full accountability for any violations of these (Czech Republic); обеспечить образование по вопросам прав человека и международного гуманитарного права для всех сотрудников сил безопасности, тюремного и судебного персонала и принять дальнейшие меры с целью обеспечения их полной ответственности за любые нарушения прав человека и международного гуманитарного права (Чешская Республика);
(a) To urgently adopt legislation on human trafficking in line with the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (Palermo Protocol) and article 35 of the Convention on the Rights of the Child; а) незамедлительно принять законодательство по проблеме торговли людьми в соответствии с Протоколом о предупреждении пресечения торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее (Палермским протоколом) и статьей 35 Конвенции о правах ребенка;
(b) To implement whistle-blower protection measures for staff who report alleged incidents of violence and adopt rules and procedures that protect the identity of professionals and private individuals who bring cases of violence against children to the attention of the competent authorities; Ь) осуществлять меры по защите информаторов в отношении сотрудников, которые сообщают о предполагаемых случаях насилия, и принять правила и процедуры для защиты личности профессиональных работников и частных лиц, которые доводят информацию о случаях насилия в отношении детей до сведения компетентных органов;
(a) Strengthen legal frameworks through legislation and law enforcement (for example, ratify international instruments and adopt legislation in compliance with international obligations; enforce laws; prosecute traffickers and dismantle criminal networks perpetuating trafficking in persons); а) укрепить правовую базу посредством принятия и обеспечения осуществления соответствующих законов (например, ратифицировать международные документы и принять необходимые законы в соответствии с международными обязательствами; обеспечить осуществление соответствующих законов; осуществлять уголовное преследование торговцев людьми и ликвидировать криминальные сети, вовлеченные в торговлю людьми);
Desiring to establish principles and adopt rules relating to the assignment of receivables that would create certainty and transparency and promote modernization of law relating to receivables financing, while protecting existing financing practices and facilitating the development of new practices, стремясь закрепить принципы и принять правила, касающиеся уступки дебиторской задолженности, которые позволят установить определенность и транспарентность и будут содействовать модернизации права в области финансирования под дебиторскую задолженность, обеспечивая при этом защиту существующей практики финансирования и способствуя развитию новых видов практики,
Invites once again the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to draft and adopt a general comment as a contribution to the clarification of the content of the rights related to food in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights; еще раз предлагает Комитету по экономическим, социальным и культурным правам подготовить и принять замечание общего порядка для уточнения содержания связанных с питанием прав, изложенных в статье 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах;
In response to this framework, the operating entity of the financial mechanism should elaborate a country-driven strategy for its capacity-building activities. [The operating entity should also adopt a streamlined and expedited approach for financing and implementation of activities within this framework]. В связи с применением настоящей структуры деятельности оперативному элементу финансового механизма следует разработать стратегию по созданию потенциала с учетом индивидуальных особенностей стран. [Оперативному элементу следует также принять рациональный и оперативный подход к финансированию и реализации деятельности в рамках настоящей структуры.]
(b) Impose stronger legislation and adopt relevant policies with regard to the private sector, which continues to ignore the rights of women around the world by not complying with international employment legislation or exploiting the lack of legislation; Ь) установить более жесткое законодательство и принять соответствующую политику по отношению к частному сектору, который продолжает игнорировать права женщин во всем мире, не соблюдая международное законодательство в области занятости или пользуясь фактом его отсутствия;
Adopt measures to permit value-based confiscation. Принять меры для допущения конфискации на основе стоимости.
Adopt the second alternative with deletion of brackets. Пункт (З) Принять второй альтернативный вариант без квадратных скобок.
Adopt policies, which increase exports, while rationalizing imports. Принять политику, направленную на повышение объемов экспорта при одновременном упорядочении импорта.
Adopt a new development program for agricultural sector of the country until 2020. Принять новую Программу развития агропромышленного комплекса страны до 2020 года.
(b) Adopt special measures to ensure improved access to higher education for students from all ethnic groups without discrimination. Ь) принять специальные меры по обеспечению более широкого доступа к высшему образованию для студентов из всех этнических групп без какой-либо дискриминации.
109.141. Adopt additional measures for the protection of Roma. 109.141 принять дополнительные меры по защите рома.
Adopt rigorous and binding reporting rules. Принять строгие и обязательные правила отчетности.
Adopt appropriate policies and programmes to achieve universal health coverage; Принять надлежащие стратегии и программы, направленные на обеспечение всеобщего медицинского обслуживания;
Adopt appropriate measures to formalize prisoner transfer practices. принять соответствующие меры для придания практике передачи заключенных официального характера;
79.15 Adopt measures to decriminalize defamation (Ghana); 79.15 принять меры по отмене уголовной ответственности за диффамацию (Гана);
Adopt legal provisions that guarantee migrant workers the right to join trade unions (Spain). Принять правовые положения, направленные на то, чтобы гарантировать трудящимся-мигрантам право на вступление в профсоюзы (Испания).
Adopt a people-centred approach to ensure that resources continue to reach the poorest. Принять ориентированный на людей подход, с тем чтобы ресурсы по-прежнему достигали самых неимущих.