Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
Under this option, Governments would develop and adopt a free-standing, legally binding mercury convention. Согласно этому варианту правительствам предстоит разработать и принять самостоятельную имеющую обязательную юридическую силу конвенцию по ртути.
The Committee may wish to consider the draft workplans and adopt them with any amendments that it may deem appropriate. Комитет может изъявить желание рассмотреть проекты планов работы и принять их с любыми поправками, которые он может счесть целесообразными.
Governments must adopt social, economic and employment policies that are coordinated and mutually strengthening. Правительства должны принять скоординированные и взаимоусиливающие стратегии в области социально-экономического развития и трудоустройства.
In addition to rationalizing energy consumption, these countries should adopt strategies to diversify exports, promote tourism and attract remittances. Помимо рационализации потребления энергии, этим странам следует принять стратегии для диверсификации экспорта, развития туризма и привлечения денежных переводов.
At their sessions held in the first half of the year, the commissions should adopt the annual work programme for the working group. На своих сессиях, проводимых в первой половине года, комиссиям следует принять годовую программу работы рабочей группы.
For additional guidance on key steps, the countries might later use or adopt appropriate existing guidelines. В качестве дополнительных ориентиров при принятии основных решений страны впоследствии могли бы использовать соответствующие руководящие принципы или принять их.
African policymakers should adopt a regional approach when forging new policies for the development of services. При разработке новой политики в интересах развития сферы услуг директивным органам африканских стран следует принять региональный подход.
The State party should therefore adopt specific legislation to ensure that all the provisions of the Convention were fully implemented. Поэтому государству-участнику следует принять конкретное законодательство, с тем чтобы все положения Конвенции осуществлялись в полной мере.
The Committee further recommends that, as a matter of priority, the State party adopt the draft Child Protection Policy. Комитет далее рекомендует государству-участнику в приоритетном порядке принять проект политики в области защиты детей.
States parties should also adopt appropriate preventive measures to avoid the emergence of new marginalized groups. Государствам-участникам следует также принять соответствующие превентивные меры с целью недопущения появления новых маргинализированных групп.
The Committee recommends that the State party adopt specific measures to protect the cultural identity and ancestral land of the indigenous population. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры для защиты культурной самобытности и исконных земель коренного населения.
In the event of joint arrangements, those governing bodies might adopt concurrent decisions jointly to establish the platform. В случае принятия совместных мер, эти руководящие органы могут совместно принять единообразные решения об учреждении платформы.
The State in question could then adopt such measures as it deems appropriate in compliance with national legislation. В этом случае данное государство могло бы принять меры, которые оно сочтет необходимыми в соответствии со своим национальным законодательством.
The Committee was able to quickly adopt provisional guidelines and is now fully operational to carry out its work. Комитет смог оперативно принять предварительные руководящие принципы работы и в настоящее время полностью готов выполнять свою задачу.
The Meeting of the Parties will be invited to consider and provisionally adopt a draft decision on financial arrangements. Совещанию Сторон будет предложено рассмотреть и в предварительном порядке принять проект решения о финансовых механизмах.
In this context, we stress that the Conference must adopt a balanced, comprehensive programme of work. В этом контексте мы подчеркиваем, что Конференция должна принять сбалансированную, всеобъемлющую программу работы.
The State party should adopt the legislation required to give effect in practice to the right to compensation for miscarriage of justice. Государству-участнику следует принять законодательные нормы, необходимые для практического обеспечения права на получение возмещения за судебную ошибку.
It also recommended that the State party adopt affirmative action programmes that seek to improve the representation of Travellers in political institutions. Он также рекомендовал государству-участнику принять программы позитивных мер, направленные на повышение степени представленности тревеллеров в политических учреждениях.
CEDAW also recommended that Latvia adopt a comprehensive gender equality law. Кроме того, КЛДЖ рекомендовал Латвии принять всеобъемлющий закон о гендерном равноправии.
IHRA recommended that Singapore adopt and scale up proven, evidence-based interventions to reduce the harms associated with injecting drug use. МАСВ рекомендовала Сингапуру принять и усилить испытанные эффективные меры по сокращению вреда, связанного с внутривенной наркоманией.
Nevertheless, POHDH recommended that Haiti adopt implementing legislation for the conventions ratified. ПГПО, однако, рекомендовала Гаити принять законы о порядке осуществления ратифицированных конвенций.
POHDH recommended that Haiti adopt the Act establishing the National Identification Office. ПГПО рекомендовала Гаити принять органический закон о Национальном управлении по вопросам идентификации.
Each housing authority is required to draw up, adopt, and implement multi-annual Traveller Accommodation Programmes. Каждый орган, занимающийся вопросами жилья, обязан подготовить, принять и обеспечить осуществление многолетней программы обеспечения пэйви жильем.
JS2 and CNR recommended that the Republic of Moldova adopt a new Action Plan to support Roma and allocate financial resources for its implementation. СП2 и НЦР рекомендовали Республике Молдова принять новый план действий по поддержке рома и выделить финансовые ресурсы для его выполнения.
JS1 and JS3 recommended that the Government adopt the concept of Inclusive Education. В СП1 и СП3 правительству было рекомендовано принять концепцию инклюзивного образования.