Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
It should also adopt immediate measures to ensure that only confessions made or confirmed before a judicial authority are admitted as evidence against a defendant and that the burden of proof in torture cases does not rest on the alleged victims. Ему также надлежит принять срочные меры для обеспечения того, чтобы в качестве доказательств против обвиняемого принимались только признания, сделанные или подтвержденные перед судебным органом, и чтобы бремя доказывания в случаях пыток не возлагалось на предполагаемых жертв.
As a matter of priority, it should tackle overcrowding, as well as the separation of female and male inmates, and adopt specific regulations to protect the rights of women in detention. В приоритетном порядке следует рассмотреть вопрос о переполненности тюрем и о раздельном содержании заключенных мужчин и женщин, а также принять конкретные правила по защите прав женщин-заключенных.
The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. Государству-участнику следует принять законодательство, признающее право на отказ от несения военной службы по соображениям совести, с тем чтобы такие отказники не подвергались дискриминации или наказаниям.
The State party should adopt effective measures to improve material conditions in prisons, reduce the current overcrowding and properly meet the basic needs of all persons deprived of their liberty. Государству-участнику следует принять эффективные меры по улучшению физических условий пребывания заключенных в тюрьмах, уменьшению наблюдаемой в настоящее время переполненности тюрем и надлежащему удовлетворению основных потребностей всех лиц, лишенных свободы.
The State party should adopt the implementation decree of the 2005 Law on Refugees and establish the two committees (on refugee status determination and appeals) as provided for in the Law. Государству-участнику следует принять нормативный акт о применении Закона 2005 года о беженцах и учредить два комитета (по определению статуса беженца и обжалованию) в соответствии с Законом.
To be successful, the Review Conference must attach equal importance to all three pillars and adopt concrete, effective, pragmatic and consensual measures in that regard. Для достижения успеха Конференция по рассмотрению действия Договора должна уделить равное внимание всем трем основным компонентам и принять конкретные, эффективные, прагматичные и согласованные меры в этой связи.
The legislative bodies of the United Nations system organizations should adopt provisions comprehensively addressing conflicts of interest pertaining to, and/or wrongdoing/misconduct allegedly committed by, executive heads, if such provisions have not yet been adopted. Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует принять положения, на всеобъемлющей основе регулирующие проблемы, связанные с конфликтами интересов и/или возможными проступками/недостойным поведением административных руководителей, если такие положения еще не были приняты.
Mr. Hardeep Singh Puri (India): My delegation joins others in welcoming the consensus that made it possible for the General Assembly to unanimously adopt resolution 64/298. Г-н Хардип Сингх Пури (Индия) (говорит по-английски): Наша делегация присоединяется к другим делегациям и также с удовлетворением отмечает консенсус, который позволил Генеральной Ассамблее единодушно принять резолюцию 64/298.
I would thus like to request once more, on behalf of the main and other sponsors of our draft resolution, that we adopt it, after adequate consultations, by consensus, as we have done annually since 2004. Поэтому я хотел бы еще раз от имени основных и новых авторов нашего проекта резолюции просить принять его после проведения соответствующих консультаций консенсусом, как мы это делаем ежегодно с 2004 года.
In one case, as I have already mentioned, the Council did not adopt a draft resolution to extend the mandate of UNOMIG due to the use of the veto. В одном случае, как я уже упоминал, Совет не смог принять проект резолюции о продлении мандата МООННГ, поскольку было применено право вето.
That said, we must adopt the best methods for negotiation in order to make rapid progress on working out a consensual definition of the shape of Council reform. После вышесказанного хочу заметить, что мы должны принять на вооружение оптимальные методы по ведению переговоров для достижения быстрого прогресса в выработке консенсусного определения масштабов реформы Совета.
Developing countries must adopt comprehensive national strategies and prepare long-term and credible investment plans, while donor countries should accelerate their plans to increase assistance and set time frames for implementing their commitments to developing countries. Развивающиеся страны должны принять всеобъемлющие национальные стратегии и разработать долгосрочные и заслуживающие доверия инвестиционные планы, тогда как странам-донорам надлежит активизировать выполнение своих планов по наращиванию помощи и определить сроки выполнения своих обязательств перед развивающимися странами.
Their proposals and initiatives will play an essential role in helping us develop an action plan that Member States can adopt at the summit. Выдвинутые ими предложения и инициативы окажут нам чрезвычайно важную помощь в разработке плана действий, который государства-члены смогут принять на заседании высокого уровня.
States should adopt development plans that include precise national benchmarks and targets, fulfilling human rights obligations so as to ensure that those in extreme poverty are reached. Государства должны принять планы развития, предусматривающие четкие национальные цели и контрольные показатели в соответствии с обязательствами в области прав человека, с тем чтобы обеспечить охват малоимущих слоев населения.
The independent expert believes States should adopt or revise national targets and indicators for all Millennium Development Goals in line with their obligations under human rights law, in order to accelerate their progress in achieving the Goals. Независимый эксперт рекомендует государствам принять или пересмотреть национальные целевые показатели по всем ЦРТ согласно обязательствам, принятым в соответствии с нормами в области прав человека в целях ускорения прогресса в достижении ЦРТ.
The Working Party may wish to consider and adopt its programme of work for the period 2010-2014, in view of submitting it for approval of the ITC at its seventy-second session in 2010. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять свою программу работы на период 2010-2014 годов с целью представления ее КВТ для утверждения на его семьдесят второй сессии в 2010 году.
The Working Party may wish to review and adopt the following draft programme of work (2010-2014) prepared by the secretariat on the basis of the decisions mentioned above. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять приведенный ниже проект программы работы (2010-2014 годы), подготовленный секретариатом на основе вышеупомянутых решений.
The Committee recommends that the State party adopt a specific law against racial discrimination or integrate in its current legislation provisions which specifically and clearly prohibit and prevent racial discrimination, in accordance with article 2 of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику принять в соответствии со статьей 2 Конвенции специальный закон против расовой дискриминации или включить в его текущее законодательство положение, конкретно и четко запрещающее расовую дискриминацию и предусматривающее принятие мер с целью ее предупреждения.
(b) Repeal article 398 of the Penal Code, and adopt legislation providing for sanctions commensurate with the gravity of honour crimes; Ь) отменить статью 398 Уголовного кодекса и принять законодательство, предусматривающее санкции, сопоставимые с тяжестью преступлений, совершаемых в защиту чести;
The main idea with these analyses is to identify best practices and define some guidelines to adapt and adopt in obj. 1 Regions, following debate with concerned Administrations. Основная цель этих исследований состоит в том, чтобы выявить наиболее удачный опыт и руководящие принципы, адаптировать их и принять в регионах осуществления цели 1 после обсуждения с соответствующими органами управления.
By distributing the proposal as a working paper you invite us to continue building on this foundation and to successfully adopt a programme of work, as we did last year. Распространяя предложение в качестве рабочего документа, вы приглашаете нас продолжать опираться на этот фундамент и успешно принять программу работы, как мы сделали это в прошлом году.
We recall that at the high-level meeting in New York in September 2010, ministers from all over the world suggested that the Conference on Disarmament should adopt a programme of work and promptly embark on substantive discussions in 2011. Хотелось бы напомнить, что на Совещании высокого уровня, состоявшемся в Нью-Йорке в сентябре 2010 года, министры со всего мира предложили Конференции по разоружению принять программу работы и незамедлительно приступить в 2011 году к прениям по существу.
So, on the basis of all our colleagues' advice, I'm not going to continue further discussion as such, but rather than what I said, that we should adopt a forward-looking attitude, and now I will propose the following. В общем, исходя из советов всех наших коллег, я не намерен продолжать дальнейшую дискуссию как таковую, но, невзирая на то, что я сказал, нам следует принять перспективный подход, и теперь я предложу следующее.
I was unable to note all the paragraphs to which you referred but, in any case, we cannot adopt paragraph 38 until we consider the proposal. Я не смог пометить все те пункты, на которые вы ссылались, но, во всяком случае, мы не можем принять пункт 38, пока мы не рассмотрим это предложение.
I already know that we will not adopt paragraphs 48, 50 and 52 because there will be rewording. Я уже знаю, что мы не сможем принять пункты 48, 50 и 52, потому что тут появятся формулировки.