Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Adopt - Принять"

Примеры: Adopt - Принять
The meeting may wish to amend the draft questionnaire and adopt its final version which will subsequently be sent to countries. Совещание, возможно, пожелает внести в проект вопросника поправки и принять его окончательный вариант, который впоследствии будет разослан по странам.
When acting under the CRA, Congress can either take no action or adopt a disapproving resolution. Действуя в рамках КРА, Конгресс может либо не выносить никакого решения, либо принять отрицательную резолюцию.
Some delegations supported the recommendation by the Commission that the General Assembly should adopt a resolution endorsing the draft principles. Некоторые делегации поддержали рекомендацию Комиссии о том, что Генеральной Ассамблее следует принять резолюцию, одобряющую проекты принципов.
The Working Party may wish to review and adopt these proposals for transmission to the Bureau of the Committee on Inland Transport. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть и принять эти предложения для представления Бюро Комитета по внутреннему транспорту.
The Working Group urges States to clearly define and adopt explicit legislative provisions banning racial profiling. Рабочая группа настоятельно призывает государства дать четкое определение расового профилирования четкое определение и принять конкретные законодательные положения, запрещающие эту практику.
It may also, as was the case for the Second Review Conference in 1990, adopt a resolution. Она может также, как это было сделано на второй Обзорной конференции в 1990 году, принять резолюцию.
On the other hand, it was stressed that the working group should adopt the draft principles next year. С другой стороны, было подчеркнуто, что рабочая группа должна принять проект принципов в следующем году.
The first is the choice of legal procedure by which Parties might develop and adopt the amendment. Первая из них связана с выбором правовой процедуры, с помощью которой Стороны могли бы разработать и принять соответствующую поправку.
States should adopt appropriate legislative, administrative, budgetary, judicial, promotional and other measures towards this end. Государствам необходимо принять соответствующие правовые, административные, бюджетные, судебные, пропагандистские и другие меры в этих целях35.
It may be necessary to establish new norms and adopt additional Security Council resolutions to address this problem. Возможно, следует разработать новые нормы и принять дополнительные резолюции Совета Безопасности для решения этих проблем.
Mr. Rudakov hoped that the Special Committee would adopt the draft resolution on the question of the Falkland Islands by consensus. Г-н Рудаков выражает надежду на то, что Специальному комитету удастся принять проект резолюции по вопросу о Фолклендских островах на основе консенсуса.
To accomplish that, we must adopt a draft resolution as soon as possible to operationalize the monitoring and reporting mechanism. Чтобы достичь этого, мы должны как можно скорее принять проект резолюции, позволяющий ввести в действие механизм наблюдения и отчетности.
It should adopt immediate and concrete steps to discourage the persistence of customary practices that are highly detrimental to women's rights. Оно должно принять незамедлительные и конкретные меры для воспрепятствования дальнейшему применению обычной практики, наносящей серьезной ущерб интересам женщин.
In this respect, the State party is encouraged to promptly adopt the necessary legislation. В этой связи Комитет призывает государство-участник в кратчайшие сроки принять соответствующее законодательство.
It recommends that they adopt industrial policies designed to spur economic growth and structural change, which create employment and raise living standards over the long term. Они рекомендуют им принять на вооружение такую промышленную политику, нацеленную на форсирование экономического роста и структурных преобразований, которая способствует созданию рабочих мест и повышению уровня жизни в долгосрочной перспективе.
The State party should also develop and adopt a comprehensive governmental programme addressing the human rights situation of national minorities, especially the Roma. Государству-участнику следует также разработать и принять всеобъемлющую государственную программу по улучшению положения в области прав человека национальных меньшинств, в особенности рома.
In chapter III, this Guide recommends that States adopt the unitary approach to non-acquisition secured transactions. В главе III настоящего Руководства государствам рекомендуется принять унитарный подход к обеспеченным сделкам, не связанным с приобретением.
It would therefore be sensible to review the mandates of the Convention and the Programme and adopt a more holistic approach. Поэтому было бы разумным пересмотреть мандаты Конвенции и Программы и принять более целостный подход.
A State bordering such straits must adopt a limited set of laws and regulations relating to transit passage through the straits. Государство, граничащее с такими проливами, обязано принять ограниченный свод законов и правил, касающихся транзитного прохода через проливы.
It is also essential that we adopt international legislation calling for respect for religions and criminalizing attacks on religious symbols. Нам необходимо также принять международный законодательный акт, призывающий уважать религии и объявляющий преступлением нападения на религиозные символы.
The Committee could adopt the same course of action in the current situation. Комитет мог бы принять такой же курс действий и в настоящей ситуации.
Fourth, we must adopt more decisive measures for adolescents and elderly people. В-четвертых, мы должны принять более решительные меры в интересах подростков и престарелых.
In that regard, those agencies that had not yet done so should adopt institutional directives. В этой связи те организации, которые еще не сделали этого, должны принять институциональные директивы.
China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election. Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга.
The international community should adopt radical measures, such as debt cancellation or conversion into grants of official bilateral and multilateral debt. Международное сообщество должно принять радикальные меры, такие, как полное списание задолженности или преобразование официальной двусторонней и многосторонней задолженности в безвозмездные субсидии.