Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Adopt - Принимать"

Примеры: Adopt - Принимать
Developing countries can also adopt more redistributive measures, including basic social protection floors. Развивающиеся страны также могут принимать более активные перераспределительные меры, в том числе установить минимальные уровни базовой социальной защиты.
States should adopt anti-poverty policies targeting those affected by racism. Государствам следует принимать стратегии борьбы с нищетой, ориентированные на тех, кто страдает от расизма.
States should adopt positive measures that encourage indigenous employment in legislative, judicial, enforcement and corrective bodies. Государства должны принимать действенные меры по поощрению найма на работу лиц из числа коренных народов в законодательные, судебные, правоохранительные и исправительные органы.
It should adopt decisions quickly when circumstances warrant. Он должен быстро принимать решения, когда этого требуют обстоятельства.
He suggested that the Security Council should adopt more resolutions under Chapter VIII mandates. Оратор заявил, что Совету Безопасности следует принимать большее количество резолюций в соответствии с мандатами, предусмотренными в главе VIII.
That means we must act, and not just adopt rhetorical declarations. Это значит, что мы должны действовать, а не просто принимать декларации риторического характера.
Alternatively, the Council could adopt shorter, more action-oriented resolutions. Кроме того, Совет мог бы принимать более сжатые резолюции, в большей степени направленные на практические действия.
States should adopt internal and international measures to control speculation in housing and mortgages. Государствам следует принимать внутренние и международные меры для контроля за спекулятивными операциями на рынке жилья и ипотечного кредитования.
It may adopt its own rules of procedure as necessary, unless the parties otherwise agree. Она может, по мере необходимости, принимать собственные правила процедуры, если стороны не договорились об ином.
It stresses that the Committee must adopt admissibility decisions in strict accordance with the Optional Protocol. Оно подчеркивает, что Комитет должен принимать решение о приемлемости сообщения в строгом соответствии с Факультативным протоколом.
In addition, the component will constantly monitor and adopt necessary risk mitigation measures to keep security risk at an admissible level. Кроме того, компонент будет постоянно оценивать обстановку и принимать необходимые меры для уменьшения рисков, с тем чтобы угроза безопасности не превышала допустимого уровня.
States must therefore adopt all necessary policy measures in order to achieve the recognition, reduction and redistribution of unpaid care work. Таким образом, государства должны принимать все необходимые стратегические меры, чтобы добиться признания, сокращения и перераспределения неоплачиваемой работы по уходу.
Partnerships may adopt different organizational modalities: from functional coordination mechanisms, to effective coalitions with multiple stakeholders, to new structural entities with their own governance and membership. Партнерства могут принимать самые различные организационные формы: от функциональных механизмов координации до эффективных коалиций с большим числом участников и новых структурных образований, имеющих свое собственное управление и свой членский состав.
States parties should adopt all necessary measures to prevent any form of reprisals against persons because of their engagement with the Committee. Государства-участники должны принимать все необходимые меры для предупреждения любой формы репрессивных мер в отношении лиц из-за их взаимодействия с Комитетом.
Principle 11 of the Rio Declaration builds on this obligation by adding that States must adopt legislative and administrative policies intended to prevent or mitigate transboundary harm. Принцип 11 Рио-де-Жанейрской декларации основывается на этом обязательстве, добавляя к нему то, что государства должны принимать законодательные и административные стратегические меры, призванные предотвращать трансграничный вред или смягчать его последствия.
Following the financial crisis, States should not adopt measures which infringed the rights of those living in extreme poverty. После финансового кризиса государства не должны принимать меры, которые нарушают права тех, кто проживает в условиях крайней нищеты.
The Committee should not adopt the guidelines without first having studied them in depth. Комитет не должен принимать руководящие принципы без их предварительного углубленного изучения.
The Working Group may adopt any other follow-up measures that it considers appropriate. Рабочая группа может принимать любые другие последующие меры, которые она считает целесообразными.
This is clearly visible in periods of economic crisis, particularly where governments adopt austerity measures. Это особенно заметно в периоды экономических кризисов, когда правительства вынуждены принимать меры бюджетной экономии.
Governments should adopt and endorse e-business standards developed through open, international processes Правительствам следует принимать и одобрять к использованию стандарты в области электронного бизнеса, разработанные в рамках открытых международных процессов
One which cannot adopt effective decisions against racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance. Совет, который не мог бы принимать эффективные решения для борьбы с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией и другими связанными с ними формами нетерпимости.
The Conference should not adopt new measures that would restrict the exercise of the inalienable right to peaceful uses of nuclear energy. Конференции не следует принимать новых мер, ограничивающих осуществление неотъемлемого права на использование ядерной энергии в мирных целях.
Governments should not only advocate inclusiveness, fairness and equality, but also adopt mechanisms for their enforcement. Правительствам следует не только пропагандировать принципы всеобщего участия, справедливости и равенства, но и принимать механизмы по обеспечению их реализации.
As the text elucidates, the Security Council may adopt either recommendations or binding decisions. Как явствует из текста, Совет Безопасности может принимать либо рекомендации, либо обязательные решения.
In order to prevent and deter illegal traffic, Parties must adopt specific laws which comprise criminal sanctions. Для предотвращения и сдерживания незаконного оборота Сторонам надлежит принимать специальное законодательство, предусматривающее уголовные санкции.