| Subprogramme 1 examines development strategies in a globalizing world economy and related issues. | В рамках подпрограммы 1 проводится анализ стратегий развития в условиях глобализации мировой экономики и связанных с ними вопросов. |
| Because maybe we'll see a new world record today. | Потому что, может быть, мы увидим новый мировой рекорд сегодня. |
| Used during the first world war for close fighting. | Использовался во время первой мировой войны для боя на близком расстоянии. |
| Developments in China have greatly affected the world steel market. | Значительное влияние на мировой рынок продукции черной металлургии оказали тенденции в Китае. |
| Approximately half of world steel production enters international trade. | Приблизительно половина мировой продукции черной металлургии поступает в каналы международной торговли. |
| DuPont is a world leading automotive coatings producer. | Дюпон также является ведущим производителем лакокрасочных материалов для мировой автомобильной промышленности. |
| The recent and ongoing world financial crisis pales in comparison with these events. | Недавно начавшийся и продолжающийся по сей день мировой финансовый кризис меркнет в сравнении с этими событиями. |
| Our new world order - chums who can hang. | Наш новый мировой закон - друг, на которого можно опереться. |
| Weak world demand contributed to a further though relatively small decline in commodity prices. | Низкий мировой спрос привел к дальнейшему, хотя и относительно небольшому, снижению цен на сырьевые товары. |
| Private finance and trade drove the world economy. | Частные финансовые потоки и торговля выступают движущими силами мировой экономики. |
| Global export capacity is estimated to exceed world import demand by at least one-fourth. | Согласно оценкам, мировые экспортные возможности превышают мировой спрос на импорт по крайней мере на одну четверть. |
| Consequently, world tourism expanded largely unrestrained during the 1960s and 1970s. | Благодаря этому мировой туризм развивался в основном без ограничений на протяжении 60-х и 70-х годов. |
| Interdependence within the world economy emphasizes collective problems and solutions. | Взаимозависимость в рамках мировой экономики высветила общие проблемы и необходимость их общих решений. |
| In a globalized world, no country could consider itself immune. | В условиях мировой глобализации ни одна страна не может считать себя защищенной от него. |
| The panellists presented various perspectives and approaches to building partnerships to address the world drug problem. | Участники прений высказывали разные мнения и сообщали о разных подходах к налаживанию партнерских отношений с целью решения мировой проблемы наркотиков. |
| The improved short-term prospects for the world economy are tempered by some potentially far-reaching downside risks. | Более благоприятный краткосрочный прогноз развития мировой экономики может быть поставлен под угрозу, создаваемую некоторыми потенциально далеко идущими негативными факторами риска. |
| Libyan experts and technicians were thus prevented from monitoring technological developments in world industry. | Это означает, что ливийские эксперты и техники лишены возможности следить за техническими достижениями в мировой индустрии. |
| Finally, an increasingly knowledge-based world economy has important consequences for policy-making. | И наконец, повышение роли знаний в мировой экономике имеет важные последствия для процесса выработки политики. |
| Australia is being seen increasingly as having competitive advantages for the world aerospace industry. | В настоящее время Австралия все более часто рассматривается с точки зрения предлагаемых ей конкурентных преимуществ для развития мировой аэрокосмической промышленности. |
| It adversely affected world economic growth and threatened the global development agenda. | Кризис отрицательно сказался на росте мировой экономики и поставил под угрозу выполнение мировой повестки дня в области развития. |
| Together we must continue promoting a market-oriented world trading system. | Мы должны и впредь все вместе поощрять развитие ориентированной на рынок мировой торговой системы. |
| Participants remarked that labour migration was crucial for the world economy. | Участники отмечали, что миграция рабочей силы имеет чрезвычайно важное значение для мировой экономики. |
| They still face insurmountable challenges in integrating their economies into the world market. | Они также до сих пор сталкиваются с непреодолимыми проблемами с интеграцией их экономик в мировой рынок. |
| It's really the old world order. | Это, на самом деле, старый мировой порядок. |
| Rebalancing the world economy and accelerating development for all will only be possible in a growing world economy. | Перебалансировка мировой экономики и ускорение развития в интересах всех возможны лишь в условиях роста мировой экономики. |