| But this assumes a relatively competitive and unfettered world trading environment which does not necessarily always prevail. | Однако это предполагает наличие в мировой торговле условий относительно свободной конкуренции, которые не всегда существуют. |
| Such a result would start to steer the world economy towards a sustainable future. | Подобный результат станет ориентиром для продвижения мировой экономики к устойчивому будущему. |
| The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. | Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики. |
| However, the supply of subsidized agriculture products on the world market available to net-food importers will be reduced. | Однако поставки субсидируемой сельскохозяйственной продукции на мировой рынок для стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия, будут сокращены. |
| Since then, the world economy had undergone many changes in the form of globalization and liberalization. | С этого времени в мировой экономике произошли многочисленные изменения в контексте глобализации и либерализации. |
| In an increasingly interdependent world economy, the responsible conduct of monetary and other macroeconomic policies requires that their potential impact on other countries be taken into account. | В рамках все более взаимозависимой мировой экономики ответственное осуществление кредитно-денежных и других макроэкономических стратегий обусловливает необходимость принимать во внимание их потенциальное воздействие на другие страны. |
| ∙ The Women's Food Summit called attention to linkages between sustainable development and world food security. | Встреча руководителей-женщин по вопросам продовольствия привлекла внимание к связям между устойчивым развитием и мировой продовольственной безопасностью. |
| Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. | В настоящее время глобализация, открытость и взаимозависимость признаются в качестве ключевых аспектов мировой экономики. |
| Globalization of the world economy is proceeding without sufficient safeguards for small developing economies. | Процесс глобализации мировой экономики не сопровождается предоставлением достаточных гарантий для малых развивающихся стран. |
| Friendly countries and world leaders have also offered their services, but the Zairian Government does not take part in the consultations. | Дружественные страны и деятели с мировой известностью предложили свои услуги, однако правительство Заира не участвует в консультациях. |
| As one century gives way to the next, globalization and regionalization are becoming vital factors that determine the state of the world economy. | З. На рубеже веков глобализация и регионализация мировой экономики становятся важнейшими факторами, определяющими ее состояние. |
| Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. | До прошлого года глобализация мировой экономики несла обещание всеобщего процветания. |
| Opinions concerning the short- and medium-term prospects of the world economy differed quite sharply. | Совершенно различные мнения высказывались в отношении краткосрочных и среднесрочных перспектив развития мировой экономики. |
| The ninety-eighth Inter-Parliamentary Conference (Cairo, September 1997) was devoted to the topic of employment in a globalizing world. | Девяносто восьмая Межпарламентская конференция (Каир, сентябрь 1997 года) была посвящена вопросу занятости в условиях мировой глобализации. |
| This is one way to make the globalization of the world economy a lasting reality. | Это один из путей превращения процесса глобализации мировой экономики в прочную реальность. |
| The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks. | Открытие национальных экономических границ и более либеральный режим мировой торговли несут с собой серьезные сопровождающие их опасности. |
| None of our small States is able, individually, to combat the world drug problem effectively. | Ни одно из малых государств не способно эффективно бороться с мировой проблемой наркотиков собственными силами. |
| Driven by demand, a world market for illegal drugs has been created. | Спрос породил мировой рынок незаконных наркотиков. |
| We also welcome the five theme papers dealing with aspects of drug supply and the Political Declaration on the world drug problem. | Мы также приветствуем пять тематических докладов, касающихся различных аспектов предложения наркотиков, и Политическую декларацию о мировой проблеме наркотиков. |
| Action to solve the world drug problem must be conducted jointly and requires shared responsibility. | Действия по решению мировой проблемы наркотиков должны быть общими и требуют совместной ответственности. |
| Malta renews its full support for the concerted efforts being made by the international community to control the world drug problem. | Мальта вновь заявляет о своей полной поддержке совместных усилий международного сообщества по контролю над мировой проблемой наркотиков. |
| The reports on the recent performance of the world economy were encouraging. | Доклады об эволюции мировой экономики за последнее время обнадеживают. |
| The Second Committee, for its part, should orient its debate towards new concepts and realities of the world economy. | Второй комитет, со своей стороны, должен направить свои прения в русло новых концепций и реалий мировой экономики. |
| The current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. | Нынешний мировой финансовый кризис особенно тяжело сказался на экспортерах и привел к ухудшению инвестиционного климата. |
| The eyes of the world are upon us. | На нас устремлены взгляды мировой общественности. |