But this assumes a relatively competitive and unfettered world trading environment which does not necessarily always prevail. |
Однако это предполагает наличие в мировой торговле условий относительно свободной конкуренции, которые не всегда существуют. |
Such a result would start to steer the world economy towards a sustainable future. |
Подобный результат станет ориентиром для продвижения мировой экономики к устойчивому будущему. |
The current Conference session was taking place at a time of accelerating liberalization of the world economy. |
Текущая сессия Конференции проходит в момент ускорения либерализации мировой эконо-мики. |
However, the supply of subsidized agriculture products on the world market available to net-food importers will be reduced. |
Однако поставки субсидируемой сельскохозяйственной продукции на мировой рынок для стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия, будут сокращены. |
Since then, the world economy had undergone many changes in the form of globalization and liberalization. |
С этого времени в мировой экономике произошли многочисленные изменения в контексте глобализации и либерализации. |
In an increasingly interdependent world economy, the responsible conduct of monetary and other macroeconomic policies requires that their potential impact on other countries be taken into account. |
В рамках все более взаимозависимой мировой экономики ответственное осуществление кредитно-денежных и других макроэкономических стратегий обусловливает необходимость принимать во внимание их потенциальное воздействие на другие страны. |
∙ The Women's Food Summit called attention to linkages between sustainable development and world food security. |
Встреча руководителей-женщин по вопросам продовольствия привлекла внимание к связям между устойчивым развитием и мировой продовольственной безопасностью. |
Globalization, openness and interdependence are now recognized as key features of the world economy. |
В настоящее время глобализация, открытость и взаимозависимость признаются в качестве ключевых аспектов мировой экономики. |
Globalization of the world economy is proceeding without sufficient safeguards for small developing economies. |
Процесс глобализации мировой экономики не сопровождается предоставлением достаточных гарантий для малых развивающихся стран. |
Friendly countries and world leaders have also offered their services, but the Zairian Government does not take part in the consultations. |
Дружественные страны и деятели с мировой известностью предложили свои услуги, однако правительство Заира не участвует в консультациях. |
As one century gives way to the next, globalization and regionalization are becoming vital factors that determine the state of the world economy. |
З. На рубеже веков глобализация и регионализация мировой экономики становятся важнейшими факторами, определяющими ее состояние. |
Until last year, globalization of the world economy promised the spread of prosperity. |
До прошлого года глобализация мировой экономики несла обещание всеобщего процветания. |
Opinions concerning the short- and medium-term prospects of the world economy differed quite sharply. |
Совершенно различные мнения высказывались в отношении краткосрочных и среднесрочных перспектив развития мировой экономики. |
The ninety-eighth Inter-Parliamentary Conference (Cairo, September 1997) was devoted to the topic of employment in a globalizing world. |
Девяносто восьмая Межпарламентская конференция (Каир, сентябрь 1997 года) была посвящена вопросу занятости в условиях мировой глобализации. |
This is one way to make the globalization of the world economy a lasting reality. |
Это один из путей превращения процесса глобализации мировой экономики в прочную реальность. |
The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks. |
Открытие национальных экономических границ и более либеральный режим мировой торговли несут с собой серьезные сопровождающие их опасности. |
None of our small States is able, individually, to combat the world drug problem effectively. |
Ни одно из малых государств не способно эффективно бороться с мировой проблемой наркотиков собственными силами. |
Driven by demand, a world market for illegal drugs has been created. |
Спрос породил мировой рынок незаконных наркотиков. |
We also welcome the five theme papers dealing with aspects of drug supply and the Political Declaration on the world drug problem. |
Мы также приветствуем пять тематических докладов, касающихся различных аспектов предложения наркотиков, и Политическую декларацию о мировой проблеме наркотиков. |
Action to solve the world drug problem must be conducted jointly and requires shared responsibility. |
Действия по решению мировой проблемы наркотиков должны быть общими и требуют совместной ответственности. |
Malta renews its full support for the concerted efforts being made by the international community to control the world drug problem. |
Мальта вновь заявляет о своей полной поддержке совместных усилий международного сообщества по контролю над мировой проблемой наркотиков. |
The reports on the recent performance of the world economy were encouraging. |
Доклады об эволюции мировой экономики за последнее время обнадеживают. |
The Second Committee, for its part, should orient its debate towards new concepts and realities of the world economy. |
Второй комитет, со своей стороны, должен направить свои прения в русло новых концепций и реалий мировой экономики. |
The current world financial crisis had a detrimental effect on exports and created an unfavourable climate for investment. |
Нынешний мировой финансовый кризис особенно тяжело сказался на экспортерах и привел к ухудшению инвестиционного климата. |
The eyes of the world are upon us. |
На нас устремлены взгляды мировой общественности. |