Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Although it has been stated that there is now a new world order, this is contradicted daily by events that occur in all parts of the world. Хотя отмечается, что сейчас существует новый мировой порядок, это ежедневно опровергается событиями, которые происходят во всех частях мира.
It is important for the world to appreciate the indigenous people for their guardianship of the total environment of the world. Важно, чтобы мир признал вклад коренных народов как хранителей общей мировой природы.
The world economic crisis, which had led Governments world wide to reduce spending, constituted a major obstacle to the reduction or elimination of poverty. Одним из основных препятствий на пути уменьшения масштабов нищеты или ее искоренения является мировой экономический кризис, который заставил правительства стран всего мира сократить свои расходы.
The world economic crisis is still going on; it is aggravating the disparities and the already precarious conditions for development being experience by the third world countries. Все еще продолжается мировой экономический кризис; он усугубляет неравенство и уже без того неустойчивые условия для развития, которые переживают страны третьего мира.
Over the past decades, the world has been focusing on economic development owing to the immediate and speedy returns it generates for the world economy. За последние десятилетия мир сосредоточил свое внимание на экономическом развитии в силу его непосредственной и быстрой отдачи для мировой экономики.
This assistance by Kuwait amounted to 17 per cent of the total world development assistance to various countries of the world. Эта помощь со стороны Кувейта составила 17 процентов от общего объема мировой помощи на цели развития различным странам мира.
Because Madagascar is an island situated far away from major world migration flows, there have been very few population exchanges between Madagascar and the outside world. Вследствие своего островного положения и удаленности от крупнейших центров мировой миграции для Мадагаскара характерен весьма незначительный внешний приток и отток населения.
A world leader said: "All of us share this world for but a brief moment in time. Один мировой лидер заявил: «Все мы живем вместе в этом мире, но в течение короткого периода времени.
We feel that solutions to current world problems, especially in the humanitarian, social and environmental areas, will require a new approach to the human dimension in world politics. Мы считаем, что решение глобальных проблем современности, особенно в гуманитарной и социальной сферах, в области экологии, прежде всего, исходит из необходимости выработки нового подхода к понятию человеческого измерения в мировой политике.
In September 2000, world leaders gathered at the Millennium Summit of the United Nations renewed their commitment to counter the world drug problem. В сентябре 2000 года руководители стран мира, собравшиеся на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций, подтвердили свое обязательство вести борьбу с мировой проблемой наркотиков.
Economic power would become the key to success in world politics, a change that many people thought would usher in a world dominated by Japan and Germany. Экономическое могущество станет ключом к успеху в мировой политике, и эта перемена, как думали многие люди, возвестит о приходе нового мира, в котором будут доминировать Япония и Германия.
Globalization had had adverse consequences on the environment of certain regions of the world, owing to the rapid expansion of the world economy and other human causes. Глобализация вызвала обострение экологических проблем во многих районах мира под влиянием быстрых темпов развития мировой экономики и других антропогенных факторов.
It was an excellent opportunity to focus the public's awareness on the oceans and their contribution to both the world economy and the world environment. Она предоставила прекрасную возможность сосредоточить внимание общественности на океанах и их значении для мировой экономики и всемирной окружающей среды.
The liberalization of world markets and the globalization and comprehensiveness of the world economy have led to a noticeable increase in the volume of trade and financial flows. Либерализация мировых рынков и глобализация и всеобъемлющий характер мировой экономики привели к значительному увеличению объема торговли и потоков капитала.
The Group of Experts observed that the increasing sophistication of the world economy presented significant challenges to the tax systems of the world. Группа экспертов отметила, что в связи со все большим усложнением процессов функционирования мировой экономики налоговые системы стран мира сталкиваются с очень трудными задачами.
He observed that the world economy was entering uncharted waters: weaknesses in major developed economies continued to hinder global recovery, jeopardizing world economic stability. Он сказал, что мировая экономика вступает в беспрецедентный период, так как экономические трудности крупных развитых стран не только продолжают тормозить оживление мировой экономики, но и подрывают мировую экономическую стабильность.
Globalization and the interconnectedness of world markets have emerged as dominant features of the world economy and this is likely to remain so for the foreseeable future. Основными чертами мировой экономики стали глобализация и взаимосвязанность мировых рынков, и наиболее вероятно, что в обозримом будущем такое положение сохранится.
The world financial crisis has not dampened our resolve - rather, it has made us more determined to truly create the conditions for a sustainable world. Мировой финансовый кризис не ослабил нашей решимости - скорее, он укрепил наше стремление действительно создать условия, способствующие созданию более устойчивого мира.
We must not allow hard-won gains in the developing world to be threatened by vulnerabilities generated at the very centre of the world economy. Мы не можем допустить, чтобы эти завоеванные с таким трудом достижения в развивающемся мире оказались под угрозой в результате уязвимости, возникшей в самом центре мировой экономики.
That has a direct impact on world economic stability and development and is not conducive to lasting peace or the common prosperity of the world. Это непосредственно сказывается на мировой экономической стабильности и развитии и отнюдь не благоприятствует прочному миру и всеобщему процветанию на планете.
The current world economic crisis represented a historic opportunity to end the phenomenon of boom and bust that had characterized the world economy for years. Нынешний мировой экономический кризис предоставляет историческую возможность покончить с такими явлениями, как экономический бум и банкротство, которые характеризовали мировую экономику в течение многих лет.
As a rice bowl of the world, Thailand will continue to ensure a constant supply to the world rice market. Как рисовая житница мира Таиланд продолжит непрерывные поставки на мировой рисовой рынок.
Their knowledge and ability helped to preserve the world from a third world war, which, in this age of increasingly devastating nuclear weapons, would have been fatal to the entire world, including the owners of the weapons. Их знания и способности позволили избавить мир от третьей мировой войны, которая в нашу эпоху все более разрушительного ядерного оружия привела бы к роковому исходу для мира в целом, включая и тех, кто им обладает.
As a world Power and permanent member of the Security Council, Russia is fully conscious of its special role in and responsibility for world developments and stands for the establishment of a multipolar world built on a solid foundation of international law. Что касается России, то, в полной мере осознавая свою особую роль и ответственность мировой державы и постоянного члена Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за развитие мировых процессов, она выступает за утверждение многополярного мира, построенного на прочной основе международного права.
It was essential to establish a new world order that would remove the current inequalities and imbalances between the developing world and the developed countries. Необходимо создать новый мировой порядок, который бы ликвидировал неравноправие и асимметричность, существующие в отношениях между развивающимися и развитыми странами.