Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
We must now make progress in the harmonization of financial, technological and production policies within the world economy in order to achieve generalized growth. Мы должны сейчас добиваться прогресса в гармонизации финансовой, технической и производительной политики в рамках мировой экономики для достижения общего экономического роста.
That inconsistency and confusion must be resolved, and the solution was a fair, monitored and open referendum which the world press should be invited to cover. Подобную непоследовательность и путаницу необходимо устранить, и выход заключается в проведении справедливого, контролируемого, открытого референдума, для освещения которого должны быть приглашены средства мировой печати.
The traditional division of interests among powerful economic operators could not be reconciled with the new vision of a more just and equitable world economy. З. Традиционное расхождение интересов крупных субъектов экономической деятельности противоречит новому видению более справедливой и равноправной мировой экономической системы.
Taking into account the progress in the economies in transition, the world economy should grow by 2.5 per cent in 1994. С учетом результатов, достигнутых в странах с переходной экономикой, темпы роста мировой экономики должны составить в этом году 2,5 процента.
Mr. HORIGUCHI (Japan) said that the economies in transition had enormous economic potential and could contribute to the development of the world economy. Г-н ХОРИГУТИ (Япония) говорит, что огромным экономическим потенциалом обладают страны с переходной экономикой, которые могут стимулировать развитие мировой экономики.
The implementation of such proposals would have a negative impact on the world economy in general and especially on the economies of the developing countries. Реализация этих предложений будет иметь неблагоприятные последствия для мировой экономики в целом и прежде всего для экономики развивающихся стран.
In view of the increasing interdependence and globalization of the world economy, it was imperative that macroeconomic policies be coordinated so as to encourage more widespread growth. В связи с ростом взаимозависимости и глобализацией мировой экономики для расширения географии развития необходимо обеспечить координацию макроэкономической политики.
A substantial number of developing countries were participants in the expanding world economy, and trade increasingly showed itself to be a strategic engine of economic growth, development and international cooperation. В расширении мировой экономики участвует большое число развивающихся стран, при этом торговля во все большей степени выступает в качестве стратегического стимула экономического роста, развития и международного сотрудничества.
Although the main responsibility for answering those questions lay with Governments, the globalization of the world economy had been steadily reducing their control over economic policy instruments. Хотя основная ответственность за ответы на эти вопросы лежит на правительствах, глобализация мировой экономики постепенно уменьшает их контроль над инструментами экономической политики.
The meetings had always focused on the world economic outlook, access to IMF resources and the question of special drawing right (SDR) allocations. Работа сессии касалась главным образом таких вопросов, как перспективы мировой экономики, доступ к ресурсам Фонда и распределение специальных прав заимствования (СДР).
It was generally recognized that world economic growth necessitated better macroeconomic management, taking into account the real interests of both developing and developed countries. В целом было признано, что рост мировой экономики требует более разумного макроэкономического управления при учете реальных интересов как развитых, так и развивающихся стран.
Among the group of developing countries, the growth of the newly industrialized countries of South-East Asia and Latin America continued to give some momentum to world economic development. Что касается группы развивающихся стран, то рост в новых индустриализованных странах Юго-Восточной Азии и Латинской Америки продолжал стимулировать развитие мировой экономики.
With an estimated 1 per cent rate of economic growth in 1993, recovery of the world economy from the recession lingering since 1990 remained weak. С учетом того, что в 1993 году темпы экономического роста, по оценкам, составляли лишь 1 процент, оживление мировой экономики после периода спада, продолжающегося с 1990 года, по-прежнему носило замедленный характер.
The kind of freedom we just fought a world war to save. О той свободе, которую мы отвоевали на полях второй мировой.
I mean, admittedly an athlete does come along once in a while who breaks the world record by a mile. Должен признать, что время от времени встречается спортсмен, который бьет мировой рекорд на целую милю.
What these guys do, they do better than anybody else in the history of the world. То, что делают эти парни, им удается лучше, чем кому-либо в мировой истории.
Indeed, the world fleet has increased at a rate twice as great as the rise in catches over the last 20 years. В сущности, общий мировой флот увеличивался в течение последних двадцати лет темпами, вдвое превышающими рост уловов.
During the 1990s, the growth in world agricultural trade is likely to decrease with little prospect of increase in the traditional agricultural commodities exported by the region. В период 90-х годов представляется вероятным снижение темпов роста мировой торговли сельскохозяйственной продукцией в сочетании с практически полным отсутствием перспектив увеличения экспорта традиционного сельскохозяйственного сырья региона.
In some cases, export diversification need not necessarily be for the world market but could be for a regional or subregional African market. В некоторых случаях может осуществляться диверсификация производства товаров, которые не обязательно экспортируются на мировой рынок, а могут пользоваться спросом на региональном или субрегиональном африканском рынке.
Won't the entire Japanese fashion world collapse in your absence? Не случится ли мировой крах японской моды из-за твоего отсутствия?
The whole course of international events highlights how significant disarmament in world politics and how important it is to put an end to the arms race. Все развитие международных событий выдвигает на первый план в мировой политике, как наиболее важную проблему, ограничение гонки вооружений и разоружение.
The particular way in which each country is inserted into the world economy and the impact of the international environment are among those determinants. К числу таких определяющих факторов относятся то особое место, которое каждая страна занимает в мировой экономике, и воздействие международной обстановки.
The Governments that controlled 80 per cent of the world economy should adopt measures that not only solved their own problems but also benefited the developing countries. Правительства стран, контролирующих 80 процентов мировой экономики, должны принять меры, которые не только способствовали бы решению их собственных проблем, но и отвечали интересам развивающихся стран.
South-South cooperation was not only a means of achieving closer relations among developing countries but also a way of stimulating the growth and restructuring of the world economy. Сотрудничество Юг-Юг является не только средством укрепления отношений между развивающимися странами, но также средством стимулирования роста и структурной перестройки мировой экономики.
Many of the Russian Federation's economic and social goals could be attained far more successfully if competitive Russian goods and services were given access to the world market. Многие экономические и социальные задачи России могли бы решаться гораздо более успешно при обеспечении полноценного доступа конкурентоспособных российских товаров и услуг на мировой рынок.