Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Express the need for a better understanding of the social and economic drivers of the world drug problem; указываем на необходимость более глубокого изучения социально-экономических факторов, лежащих в основе мировой проблемы наркотиков;
The admiralty jurisdiction of the Supreme Court of Gibraltar is known in the shipping world internationally, and deals with a considerable volume of work. Юрисдикция Верховного суда Гибралтара в вопросах адмиралтейства пользуется мировой известностью в кругах, связанных с международным судоходством, и суд выполняет значительный объем работы в этой области.
In most countries, it is less than two, and it is higher than the world figure only in Jamaica. В большинстве стран мира он ниже двух, при этом мировой показатель превышает только Ямайка.
Estimates based on some assumptions suggest that bringing countries even halfway to best practices in trade facilitation would add 4.7 per cent to world GDP. По некоторым предположениям, если страны введут хотя бы половину передовых методов в области упрощения процедур торговли, мировой ВВП увеличится на 4,7%.
While maritime transport accounts for nearly 80 per cent of world merchandise trade by volume, this share is higher for SIDS. Если в общем объеме мировой торговли товарами на морской транспорт приходится почти 80%, то среди МОРАГ его доля еще выше.
Even though all human activities were bound up with economics, the humanization of the world economy ought to be an intrinsic element of its globalization. Несмотря на то, что вся дея-тельность людей связана с экономикой, гуманиза-ция мировой экономики должна являться неотъем-лемым элементом ее глобализации.
Given existing financing constraints and the depressed world economy, accelerated human development investments would overstretch countries' public finances, with the possibility of jeopardizing badly needed economic growth. Ввиду ограниченности финансовых ресурсов и спада в мировой экономике увеличение объема инвестиций в развитие человеческого потенциала создаст чрезмерную нагрузку на государственный бюджет этих стран и, возможно, поставит под угрозу столь необходимый экономический рост.
A successful conclusion to the Doha Round of trade negotiations would provide the world economy with a much-needed economic stimulus as well as insurance against the threat of increased protectionism. Успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров сформирует для мировой экономики столь необходимые экономические стимулы, а также даст гарантии от угрозы усиления протекционизма.
The United Nations had a central role to play in international discussions on the world economy, sustainable development and the architecture of global economic governance. В обсуждении на международном уровне вопросов мировой экономики, проблем устойчивого развития и архитектуры управления глобальной экономикой важная роль отводится Организации Объединенных Наций.
It was equally important to rethink the international economic architecture in order to take into account a holistic vision of the world economy that promoted social inclusion and equality. В равной степени важно переосмыслить международную экономическую архитектуру с учетом целостного видения мировой экономики, с тем чтобы она способствовала социальному единству и равенству.
Reiterate the commitment in deepening cooperation and articulating the joint actions of member States facing the world drug problem; вновь повторяем приверженность углублению сотрудничества и выработке совместных мер государств-членов перед лицом мировой проблемы наркотиков;
High-level thematic debate on the state of the world economy and finance in 2012 Тематическое обсуждение на высоком уровне по теме «Состояние мировой финансово-экономической системы в 2012 году»
The resolution on international cooperation against the world drug problem should include an allocation of additional resources to UNODC from the regular budget to meet the growing demand for assistance. В резолюцию о международном сотрудничестве в борьбе с мировой проблемой наркотиков следует включить пункт о выделении УНП ООН дополнительных средств из регулярного бюджета для удовлетворения растущей потребности в оказании помощи.
Such shocks to financial markets could move quickly to the real economy in developed and emerging economies and derail world economic growth. Такие потрясения на финансовых рынках могут быстро отразиться на реальной экономике в развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой и свести на нет мировой экономический рост.
The Group of 20 (G-20) was a key instrument to promote the strong, sustained and balanced growth of the world economy. Группа двадцати (Г20) является ключевым инструментом содействия обеспечению бурного, поступательного и сбалансированного роста мировой экономики.
Reducing illicit traffic in opiates will contribute to enhanced international peace and stability as well as to solving problems of economic, social and humanitarian character related to the world drug problem. Сокращение незаконного оборота опиатов будет содействовать укреплению международного мира и стабильности, а также решению проблем экономического, социального и гуманитарного характера, связанных с мировой проблемой наркотиков.
The authorities are particularly careful to ensure that access to basic foodstuffs is not dependent on the world economy (hikes in kerosene prices, economic crisis). Власти страны с повышенным вниманием следят за тем, чтобы доступ к основным пищевым продуктам не зависел от мировой экономической конъюнктуры (резкого роста цен на керосин, экономического кризиса).
Resolution 55/9 Follow-up on measures to support African States in their efforts to combat the world drug problem Резолюция 55/9 Последующая деятельность в связи с мерами по поддержке усилий африканских государств в борьбе с мировой проблемой наркотиков
The catastrophic humanitarian consequences of a nuclear detonation would spread across borders and would have dire effects on human survival and on an increasingly fragile ecosystem, and could potentially destroy the world. Катастрофические гуманитарные последствия ядерного взрыва распространятся через границы и окажут непосредственное воздействие на выживание человека и на все более хрупкую экосистему, и могут потенциально привести к уничтожению мировой цивилизации.
Getting the global economy back on the path of recovery and preventing even greater hardship had required coordinated, decisive actions by policymakers around the world. Возвращение мировой экономики на путь оживления и предотвращение еще больших трудностей потребовало скоординированных решительных действий со стороны политических руководителей во всем мире.
Stressing the importance of commitment, common and shared responsibility and international cooperation in efforts to fight the world drug problem, подчеркивая важность обязательств, общей и совместной ответственности и международного сотрудничества в реализации усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков,
Aware of the violence generated by the world drug problem at all levels of the chain of consumption, учитывая насилие, порождаемое мировой проблемой наркотиков на всех уровнях цепи потребления,
Geopolitical factors may push oil prices to even higher levels, posing an added downside risk to the world economic outlook (see below). Геополитические факторы могут послужить толчком к еще большему росту цен на нефть, создавая дополнительную опасность ухудшения перспектив развития мировой экономики (см. ниже).
Given the subdued outlook of the world economy, with significant risks of a severe slowdown, global policymakers face enormous challenges in many areas. В свете слабых прогнозов развития мировой экономики, вкупе со значительным риском резкого замедления, руководители директивных органов во всем мире сталкиваются с огромными проблемами во многих областях.
As a member of the G20, China actively participates in international cooperation to cope with crises, promoting world economic recovery and sustainable growth. Будучи членом Группы 20, Китай активно участвует в международном сотрудничестве по разрешению кризисов, содействию восстановлению мировой экономики и устойчивому росту.