Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
For many of the latter, prospects for their development cannot be separated from that of the world economy. Для многих из них перспективу их дальнейшего развития невозможно отделить от развития мировой экономики.
23.30 These developments are occurring in the context of rapid technological advances and intensified competition between countries and between transnational corporations that have contributed to a growing globalization of the world economy. 23.30 Эти сдвиги происходят в условиях быстрого технического прогресса и обострившейся конкурентной борьбы между странами и между транснациональными корпорациями, которые способствуют усилению глобализации мировой экономики.
This in itself would not only benefit the rest of the world economy but also improve the atmosphere for development cooperation. Само по себе это не только обернулось бы выгодами для остальной части мировой экономики, но и улучшило бы условия сотрудничества в области развития.
Emphasizing anew the need for and the importance of world public opinion in support of disarmament efforts in all their aspects, вновь подчеркивая необходимость и важность поддержки мировой общественностью усилий в области разоружения во всех их аспектах,
(a) One non-recurrent publication on the overall socio-economic perspective of the world economy beyond 2000; а) Непериодическое издание: общие социально-экономические перспективы развития мировой экономики в период после 2000 года;
My delegation fervently hopes that the future of Bosnia and Herzegovina will be bright, as that country is a State Member of this world Organization. Моя делегация искренне надеется, что будущее Боснии и Герцеговины будет светлым, поскольку эта страна является государством - членом этой мировой Организации.
Brazil supplies about 75 per cent of the world market, followed by Bolivia and Peru as the other principal exporters. Бразилия поставляет на мировой рынок примерно 75% этой продукции, опережая Боливию и Перу, которые также являются основными экспортерами.
If the recovery of the world economy further strengthened, as recent forecasts predicted, the market outlook would see the consolidation of recent improvements. В случае дальнейшего подъема в мировой экономике - что предсказывается в последних прогнозах - можно будет говорить о дальнейшем развитии недавно оформившихся благоприятных тенденций на рынке вольфрама.
His delegation believed that all countries, rich and poor, should have equal access to the free flow of world information. Делегация Малайзии полагает, что все страны - и бедные, и богатые в одинаковой степени - должны обладать равным доступом к свободному потоку мировой информации.
Even the oldest types of democracy, which have undergone some trials, cannot, in our view, be world models. Даже старейшие типы демократии, которые претерпели серьезные испытания, не могут, на наш взгляд, выступать в качестве мировой модели.
Compare this record to the grim setting for the first General Assembly meeting in 1946, when whole regions lay in ruins after five years of world war. Давайте сравним этот послужной список с мрачной атмосферой, царившей во время проведения первой сессии Генеральной Ассамблеи в 1946 году, когда целые регионы лежали в руинах после пяти лет мировой войны.
Petroleum constitutes the major source of material wealth in the region, which is also a major supplier of oil to the world. 34.30 Нефть представляет собой основной источник материального богатства в регионе, который является также крупнейшим поставщиком нефти на мировой рынок.
Economic and social issues are of concern today to the entire world and raise moral issues among politicians, Governments and representatives of civilian society. Экономические и социальные вопросы являются в настоящее время предметом внимания всей мировой общественности и заставляют политиков, правительства и представителей общественности обратить внимание на моральные проблемы.
The integration of the mining and metallurgical industries of the formerly centrally planned economies into the world market would initially further increase the state-controlled sector of the international iron ore mining industry. Интеграция горнодобывающих и металлургических предприятий бывших стран с централизованно планируемой экономикой в структуры мирового рынка приведет на начальном этапе к повышению доли контролируемого государством сектора в мировой железорудной промышленности.
The world information order was unbalanced and iniquitous, technological means being used to disseminate hatred and ideologies which were intended to destroy whole communities. Сегодняшний мировой информационный порядок характеризуется разбалансированностью и несправедливостью, поскольку технические средства используются для пропаганды ненависти и распространения идеологий, направленных на уничтожение целых обществ.
The activities of the world Organization should therefore be reinforced not only by the political will and opinions of Governments, but also by those of individual citizens. Деятельность мировой Организации поэтому должна быть подкреплена политической волей и мнениями не только правительств, но и также отдельных граждан.
At a time when the world economy is on its way to a broad-based recovery, it is difficult to rationalize the dwindling of external financing for the developing countries. В то время, когда в мировой экономике отмечается подъем, трудно рационально объяснить свертывание внешнего финансирования для развивающихся стран.
If the new world order is to be a lasting one, it cannot be predicated on coercion, threats, sanctions or the use of force. Чтобы новый мировой порядок был прочным, он не может основываться на принуждении, угрозах, санкциях или использовании силы.
We acknowledge the magnitude of globalization and interdependence and we must use the wealth and richness of plurality in the democratization of the world system. Мы признаем масштабность глобализации и взаимозависимости и должны использовать ценность и богатство плюрализма в деле демократизации мировой системы.
The new phenomena occurring in the countries with economies in transition should also be analysed since the success of their reforms would have an impact on the world economy. Следует также анализировать новые явления в странах с переходной экономикой, поскольку успех реформ в них будет иметь последствия для мировой экономики.
While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. С другой стороны, несмотря на то, что роль развивающихся стран в мировой экономике продолжает расти, эти страны, как прежде, болезненно реагируют на колебания на рынке.
The Department estimated that the world economy as a whole would grow about 3 per cent annually for several years, with low inflation rates. По прогнозам Департамента темпы роста мировой экономики в целом в течение ряда лет будет составлять порядка 3 процентов в год, при этом темпы инфляции будут низкими.
As developing nations handicapped by their geographical location, those countries were doubly disadvantaged when it came to participating in the globalization of the world economy and international trade. Будучи развивающимися странами, которые сталкиваются с трудностями из-за своего географического положения, эти страны находятся в особо неблагоприятном положении в том, что касается их участия в интернационализации мировой экономики и международной торговли.
Those two institutions had demonstrated their ability to contribute to the development process for the benefit of developing countries in particular and the world economy as a whole. Эти два учреждения доказали, что они могут содействовать процессу развития развивающихся стран в частности и всей мировой экономики в целом.
That constituted not only an obstacle to the full realization of a transparent, open, predictable and non-discriminatory international trading regime but could also greatly undermine world economic growth. Эти попытки не только препятствуют созданию транспарентного, открытого, предсказуемого и недискриминационного режима международной торговли, но также и могут серьезно затормозить мировой экономический рост.