The reformed governance of those institutions should be representative of the composition of the world economy and give increased voice to developing countries. |
Новое, реформированное руководство этих учреждений должно быть репрезентативным как зеркало мировой экономики, и развивающиеся страны должны иметь в нем больший вес. |
In response to the crisis, we must refrain from enacting protectionist measures and work towards an inclusive globalization and an open world economy. |
При реагировании на кризис мы должны воздержаться от одобрения протекционистских мер и работать над достижением всеобъемлющей глобализации и создания открытой мировой экономики. |
However, in order to be able to reap the benefits of global competition, a gradual approach is necessary, allowing countries to adjust to the world market. |
Однако, чтобы иметь возможность пожинать плоды глобальной конкуренции, необходим поэтапный переход, позволяющий странам войти в мировой рынок. |
On the other hand, the current crisis has created a rare opportunity to significantly improve global governance in order to achieve a stronger, cleaner and fairer world economy. |
С другой стороны, сегодняшний кризис создал редкую возможность для существенного улучшения глобального управления и создания более мощной, чистой и справедливой мировой экономики. |
Hence, the advent of a new world economic governance should be considered, with enhanced inclusion of the developing countries in international decision-making processes and bodies. |
В этой связи нам необходимо подумать о создании новой системы управления мировой экономикой с широким представительством развивающихся стран в международных директивных процессах и органах. |
However, allow me to repeat here that, for Africa, the urgency of the transition to a world economy more frugal with carbon emissions is beyond all doubt. |
Однако позвольте мне еще раз заявить здесь о том, что для Африки настоятельная и срочная необходимость преобразования мировой экономики в такую, при которой уменьшились бы выбросы в атмосферу углерода, не вызывает абсолютно никаких сомнений. |
The developed world must recognize and rectify its mistakes and nurse the global economy back to health, including through the measures outlined earlier. |
Развитые страны мира должны признать и исправить свои ошибки и предпринять действия по оздоровлению мировой экономики, в том числе путем принятия указанных выше мер. |
It was important that the upcoming United Nations Climate Change Conference in Copenhagen should meet the expectations of a world increasingly concerned about environmental degradation. |
Важно, чтобы предстоящая созываемая в Копенгагене Конференция Организации Объединенных Наций по изменению климата оправдала ожидания мировой общественности, которая серьезно озабочена деградацией окружающей среды. |
The global crisis worries us just as our crisis worries the world. |
Мировой кризис волнует нас так же, как и наш кризис волнует мир. |
The global economic crisis has led to massive job losses, particularly in the developed world, and the contraction of several areas of the global economy. |
Глобальный экономический кризис привел к массовой потере рабочих мест, особенно в развитых странах, и сокращению некоторых областей мировой экономики. |
Initiatives taken by the President often allow the United Nations to respond better to particular needs and situations, such as the world financial and economic crisis. |
Выдвигаемые Председателем инициативы часто дают возможность Организации Объединенных Наций лучше реагировать на конкретные потребности и ситуации, например мировой финансово-экономический кризис. |
The intensifying globalization of the world economy, changing commercial and administrative practices associated with the international flow of goods as well as revisions of major statistical frameworks have repercussions on merchandise trade statistics. |
Усиливающаяся глобализация мировой экономики, изменяющаяся коммерческая и административная практика, связанная с международными потоками товаров, и пересмотр основных концептуальных принципов осуществления статистической деятельности имеют последствия для статистки международной торговли товарами. |
In July 2001, the Government of the state of Rio de Janeiro ordered the simultaneous destruction of 100,000 weapons - a world record. |
Необходимо упомянуть такое событие, как одновременное уничтожение 100 тысяч единиц огнестрельного оружия - своего рода мировой рекорд, - организованное Правительством штата Рио-де-Жанейро в июле 2001 года. |
Where should we start our world tour? |
С чего мы должны начать наш мировой тур |
There are a number of people who feel there are no more pressing problems than our declining position in world leadership. |
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене. |
The finest skaters from all over the country have trained tirelessly, for years for their chance to make it onto the world stage. |
Лучшие фигуристы со всей страны неустанно тренировались годами, чтобы попытать счастья на мировой сцене. |
You received two sweaters that you didn't really like and got your dad a book on world war ii that he already owned. |
Ты получила два свитера, которые на самом деле тебе не понравились и подарила отцу книгу о Второй Мировой Войне, которая у него уже есть. |
And then maybe I'll tackle world hunger Because things can't really get much worse. |
И тогда, возможно, я удержу мировой голод, потому что хуже быть уже не может. |
Yes, well, this particular squabble looks like ending up in a third world war. |
Да, ну, похоже, что эта ссора может привести к третьей мировой войне. |
Think there's a world record for hanging? |
Интересно, есть мировой рекорд по висению? |
This could put your team back on top and garner world attention, as well as national pride. |
У вас появиться снова вывести команду на вершину, привлечь внимание мировой общественности, а так же продемонстрировать гордость нации. |
Trying to break the world record for gun fights in a week! |
Бьешь мировой рекорд по количеству перестрелок в неделю? |
A teacher, eighth grade world history? |
Преподаватель мировой истории в 8 классе? |
No guy in the history of the world has ever hated you. |
Не было ни одного парня в мировой истории, которому бы ты не понравилась. |
"Petty prison officer prevents world career." |
"Жалкий тюремный надзиратель помешал мировой славе". |