Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
The policy response to the new reality of a "globalized world economy" is critical. Те политические меры, которые будут приняты в ответ на новую реальность "глобализованной мировой экономики", имеют решающее значение.
Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. Многие наименее развитые страны выпали из процесса развития мировой экономики, особенно в том, что касается международной торговли и потоков инвестиций.
We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries. Мы признаем, что прочность мировой финансовой и экономической системы, которая все более становится взаимозависимой, затрагивает благосостояние людей во всех странах.
For Bulgaria, development and economic growth will be impossible without full participation in world economic and financial exchanges. Развитие и экономический рост для Болгарии будут невозможными без всестороннего участия в мировой экономике и финансовых операциях.
As the Secretary-General has said, the world economic crisis has been felt in Russia, in North America and in Europe. Как отметил Генеральный секретарь, мировой экономический кризис ощущался в России, Северной Америке и Европе.
Concerning the world economy, I share the view that globalization presents us with an array of opportunities and potential benefits. Что касается мировой экономики, то я разделяю ту точку зрения, что глобализация предоставляет нам целую массу возможностей и потенциальных благ.
These measures run counter to the equitable bases of the world trading system. Эти меры противоречат принципу равноправия в мировой торговой системе.
We may be sliding towards world recession. Есть опасения, что мы сползаем в мировой экономический кризис.
The United Nations, for its part, has prevented the scourge of another world war. Организация Объединенных Наций, со своей стороны, предотвратила бедствие новой мировой войны.
This tells us that something is terribly wrong about the way the world economy is managed. Это говорит о том, что в управлении мировой экономикой что-то совершенно неправильно.
We must move resolutely to create a new and fair management regime for the world economy. Мы должны решительно продвигаться вперед в создании нового и справедливого режима регулирования мировой экономики.
The situation has been compounded by the challenges of adjusting to a rapidly liberalizing and globalizing world economy. И подобное положение дел усугубляется необходимостью осуществлять определенные меры, с тем чтобы не отстать от идущих в рамках мировой экономики четкой системы стремительных процессов либерализации и глобализации.
Obviously, becoming a member of these consolidating structures will not change Hungary's place on the world map. Вполне очевидно, что после того, как Венгрия станет членом этих объединенных структур, ее место на мировой карте не изменится.
We clearly recognize that it is the primary responsibility of the Africans themselves to reduce the marginalization of their continent from the world economy. Мы четко осознаем, что главная ответственность за снижение маргинализации континента в рамках мировой экономики лежит на самих африканцах.
The economies of States of the greatest importance on the world scene have not escaped the contagious effects of this situation. Экономика государств, имеющих первостепенное значение на мировой арене, не избежала заразных последствий этой ситуации.
On the one hand, liberalization and globalization have generated positive developments for the world economy. С одной стороны, либерализация и глобализация привели к позитивным событиям для мировой экономики.
The Euro should not only strengthen the European response to the global challenges, but also constitute a stabilizing factor for the world economy. Евро должен не только укрепить реакцию Европы на глобальные проблемы, но также стать стабилизирующим фактором для мировой экономики.
All this calls for committed international cooperation to strengthen the world economic architecture. Все это требует тесного международного сотрудничества с целью укрепления архитектуры мировой экономики.
Measures must also be adopted on an international scale to prevent the international financial crisis from deteriorating into a world recession. Необходимо также предпринимать соответствующие меры и на международном уровне, с тем чтобы не допустить превращения мирового финансового кризиса в спад мировой экономики.
The programme acts effectively as the centre of a world statistical system at a very modest cost. Программа играет эффективную роль центрального компонента мировой статистической системы при весьма низких затратах.
Small island developing States are particularly exposed to external economic shocks and face marginalization in an increasingly globalized world economy. Для малых островных развивающихся государств характерна особая уязвимость перед лицом внешних экономических потрясений, и они сталкиваются с маргинализацией в условиях возросшей глобализации мировой экономики.
The end of the cold war also facilitated the integration process of the world economy. Прекращение "холодной войны" также содействовало процессу интеграции мировой экономики.
In the tide of economic globalization, the sustainable development of the world economy cannot be achieved without deeper and wider international cooperation. С развитием экономической глобализации устойчивое развитие мировой экономики не может быть достигнуто без углубленного и широкого международного сотрудничества.
The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. Скорейшее завершение переходного периода в странах с транзитной экономикой будет иметь положительное влияние на стабилизацию мировой экономической системы.
Although a lot has been written and said about the globalization of the world economy, many aspects of its implications remain unclear. Хотя немало уже было написано и сказано по поводу глобализации мировой экономики, многие аспекты этого явления остаются по-прежнему неясными.