Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
In an ever more open and interdependent world economy, effective enforcement requires the application of competition law and policy in the context of broader global cooperation. В условиях все более открытой и взаимозависимой мировой экономики эффективное правоприменение требует соблюдения законодательства и политики в области конкуренции в контексте более широкого сотрудничества в глобальном масштабе.
In short, a new world order with a more diffuse distribution of economic power is emerging, thus the shift towards multipolarity. Иными словами, в настоящее время формируются новый мировой порядок с более рассеянным распределением экономического могущества, т.е. происходит переход к многополярности.
The G-20 should play a bigger role in global economic governance and in promoting the full recovery and growth of the world economy. Группа двадцати должна играть более значимую роль в глобальном экономическом управлении и в содействии полному восстановлению мировой экономики и обеспечению ее роста.
It is expected that China will import about $10 trillion in goods in the next five years, which will further boost world economic growth. Ожидается, что в ближайшие пять лет Китай импортирует товаров на сумму приблизительно в 10 трлн. долл. США, что придаст дополнительный импульс росту мировой экономики.
As the world economy faces the prospect of a renewed slowdown, the number of unemployed workers is likely to increase, particularly in developed countries. Так как мировой экономике угрожает возможность нового спада, численность безработных, вероятно, увеличится, в особенности в развитых странах.
We must build a new, just and equitable world order that supports the efforts of developing countries and gives them an adequate and appropriate voice and representation. Мы должны создать новый, справедливый мировой порядок, который поддерживает усилия развивающихся стран и дает им возможность играть соответствующую роль и иметь надлежащее представительство.
In recent weeks and months, the issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation have assumed a new urgency on the world stage. В последние недели и месяцы вопросы ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия стали особенно актуальными на мировой арене.
At the industry level, world manufacturing activity declined in 20 out of 22 sectors with export-oriented industries and consumer durables suffering the most. Что касается промышленности, то мировой объем производства сократился в 20 из 22 секторов, при этом в наибольшей степени страдают экспортно-ориентированные отрасли и отрасли, производящие потребительские товары длительного пользования.
The recent gyrations in the major stock markets of the world do not inspire hope for lasting global economic recovery any time soon. Происходящие в последнее время резкие колебания на основных рынках ценных бумаг планеты не вселяют надежды на прочное восстановление мировой экономики в обозримом будущем.
Only A few days ago, five Dominicans youths read aloud for 365 uninterrupted hours to set a new Guinness world record. Буквально несколько дней назад пять молодых доминиканцев читали вслух непрерывно в течение 365 часов, установив новый мировой рекорд, занесенный в Книгу рекордов Гиннеса.
China's recent land tenure reform is arguably the largest in world history, affecting more than 400 million landowners and 100 million hectares of forests. Реформа в области землевладения, недавно проведенная в Китае, которая, вероятно, является крупнейшей реформой такого рода в мировой истории, затронула свыше 400 млн. землевладельцев и 100 млн. гектаров лесных угодий.
They had no national debt and, although the world recession had affected investments, the Islands were starting to recover. У островов нет национального долга, и, хотя мировой спад сказался на положении с инвестициями, острова уже начинают выходить из кризиса.
This set-up will help the country become part of the world market of space services and facilitate access to the latest technologies in accordance with the norms of international collective security. Это поможет стране выйти на мировой рынок космических услуг и облегчит доступ к новейшим технологиям в соответствии с нормами международной коллективной безопасности.
Importance of research and the collection, reporting and analysis of data for raising awareness about the world drug problem Значение научных исследований, а также сбора, представления и анализа данных для повышения уровня осведомленности о мировой проблеме наркотиков
Several speakers noted that the report was an important source of information for Governments in addressing the world drug problem and that it pinpointed current challenges. Ряд выступавших отметили, что этот доклад служит для правительств важным источником информации при решении мировой проблемы наркотиков и что в докладе освещены существующие в настоящее время проблемы.
The United States is committed to economically empowering women, as they can play a major role in rebuilding and growing the world economy. Соединенные Штаты стремятся расширять экономические права и возможности женщин, поскольку они могут играть важную роль в восстановлении и развитии мировой экономики.
Humanism, democracy and primacy of universal spiritual values; and an organic relationship with world and Ukrainian history, culture and traditions; гуманизм, демократизм, приоритетность общечеловеческих духовных ценностей; органическая связь с мировой и национальной историей, культурой, традициями
The first collection comprised 25 titles of Cuban and world literature; В первой коллекции насчитывалось 25 произведений кубинской и мировой литературы;
Moreover, over that period CARICOM's share of world agricultural trade had declined from 2 per cent to 0.3 per cent. Кроме того, за этот период доля КАРИКОМ в мировой торговле сельскохозяйственными товарами сократилась с 2 до 0,3 процента.
Consequently, concerted efforts needed to be put in place to resolve the world economy's systemic problems, if the crisis was to be prevented from recurring. Вследствие этого необходимо предпринять согласованные усилия в целях решения системных проблем мировой экономики, с тем чтобы избежать повторения кризиса.
The collapse of the world economy, climate change, inequitable trade regimes and the impact of transnational crime all threaten our fragile gains. Крах мировой экономики, изменение климата, несправедливые режимы торговли и воздействие транснациональной преступности - все это угрожает нашим хрупким достижениям.
Despite the major world financial crisis, our country's economy has continued to maintain positive growth, standing at 3.5 per cent in 2009. Несмотря на серьезный мировой финансовый кризис, экономика нашей страны сохраняет положительные темпы роста, которые в 2009 году составили 3,5 процента.
Plans and programmes must also focus on women's roles as major actors in re-evaluating humanity and the global human dimension of world civilization. В планах и программах также следует делать акцент на роли женщин как главных действующих лиц при переоценке человеческих ценностей и глобального человеческого измерения мировой цивилизации.
With Afghanistan producing quantities of opiates far in excess of world demand, an increasing amount of the drugs is being absorbed in areas along the smuggling routes. Поскольку производство опиатов в Афганистане значительно превышает мировой спрос, все большее количество наркотиков оседает в местах, расположенных вдоль маршрутов контрабандного провоза.
While there is general agreement that the world order must be based on international rules, the concrete implications of this principle remain somewhat unclear. Хотя существует общее понимание того, что мировой порядок должен основываться на международных нормах, конкретные последствия этого принципа остаются не до конца ясными.