Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
His country supported General Assembly resolution 53/115 on international cooperation against the world drug problem, which contained an action plan for implementing the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. Его страна поддерживает резолюцию 53/115 Генеральной Ассамблеи по вопросу о международном сотрудничестве против мировой проблемы наркотиков, в которой содержится План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики.
But the success of that industry was dependent on many fluctuating factors, including a healthy world economy, good weather and stable social conditions. Однако успешное развитие этой отрасли зависит от целого ряда постоянно меняющихся факторов, включая нормальное состояние мировой экономики, благоприятные погодные условия и стабильность социальных условий.
Moreover, despite their crucial role in the growth of the world economy, the developing countries remained excluded from international economic decision-making. Кроме того, несмотря на определяющую роль, которую развивающиеся страны играют в развитии мировой экономики, они неизменно оказываются в стороне от международного процесса принятия решений в экономической области.
Unfortunately, the current state of the world economy, in which millions of people were fighting to survive, contributed to the exploitation of children. К сожалению, нынешняя ситуация в мировой экономике, когда миллионы людей вынуждены бороться за выживание, благоприятствует эксплуатации детей.
The twentieth session of the General Assembly on the world drug problem had been a fundamental step in mobilizing the efforts of the international community in that field. Двадцатая сессия Генеральной Ассамблеи по мировой проблеме наркотиков является основополагающим шагом в деле мобилизации усилий международного сообщества в этой области.
Khrushchev's speech also ignited the feud between Mao's China and the USSR, for it allowed Mao to claim the crown of world revolutionary leadership. Речь Хрущева также разожгла вражду между маоистским Китаем и СССР, поскольку дала возможность Мао претендовать на корону лидера мировой революции.
Having successfully survived intense disputes and ideological battles, peacemaking has proved its vital power and importance for securing world and regional stability. С успехом пройдя через горячие споры и идеологические баталии, миротворчество доказало свою жизненную силу, важность для обеспечения мировой и региональной стабильности.
If the oil price stays at $40 a barrel, expect it to have next to no effect on short-term world GDP growth. Если цена на нефть останется $40 за баррель, это почти никак не повлияет на краткосрочный мировой рост ВВП.
MILAN - In the past two years, two dangerous episodes of financial instability and sudden changes in market dynamics have hit the world economy. МИЛАН. За последние два года два опасных эпизода финансовой нестабильности и резкого изменения динамики рынка нанесли удар по мировой экономике.
The world market is being re-divided - peacefully, because territories and markets are separated, so that no power occupies another power's territory. Мировой рынок перераспределяется мирным путем, поскольку территории и рынки разделены так, что никакая власть не оккупирует территорию другой власти.
In some countries, the aim is to upgrade human resources in order to compete in the knowledge-intensive world economy. В некоторых странах цель заключается в повышении профессионального уровня людских ресурсов, с тем чтобы стать конкурентоспособными в мировой экономике, требующей высокого уровня знаний.
Still, it has managed to save us from the horrors of yet another world war, one fought with nuclear weapons. Тем не менее ей удалось избавить нас от бедствий еще одной мировой войны, войны с использованием ядерного оружия.
This is a world order in which all countries are equal and are protected by international law and the United Nations. Это был бы такой мировой порядок, в котором все страны равны между собой и защищены международным правом и Организацией Объединенных Наций.
The United Nations Charter-based system of international security was born of the lessons of a devastating world war which started with blatant violations of sovereignty of States. Система международной безопасности, основанная на Уставе Организации Объединенных Наций, возникла благодаря урокам, извлеченным из опыта разрушительной мировой войны, которая началась с грубого нарушения суверенитета государств.
This statement adequately expressed the positions on social development, including the world social situation in general and the situation of older persons in particular. В этом заявлении адекватно изложены позиции по вопросам, касающимся социального развития, в том числе мировой социальной ситуации в общем и положения пожилых людей в частности.
As the financial crisis in Asia effectively demonstrated, globalization and liberalization of the world economy can be quite destructive, especially for weak economies. Как наглядно продемонстрировал финансовый кризис в Азии, глобализация и либерализация мировой экономики могут иметь довольно разрушительное воздействие, особенно для стран со слабой экономикой.
However, in reality, ruthless competition among market forces has worked to the detriment of the developing countries by pushing them further towards the periphery of the world economy. Однако в действительности безжалостная конкуренция рыночных сил действует в ущерб развивающимся странам, выталкивая их все дальше на периферию мировой экономики.
No country has changed more since 1959 or sought to change this unsustainable and unjust world order with more courage and dedication than Cuba. Ни одна страна не претерпела с 1959 года больших перемен и не стремилась изменить неустойчивый и несправедливый мировой порядок с большим мужеством и приверженностью, чем Куба.
The contribution of each nation, large or small, to the development of world civilization and culture is unique and special. Уникален вклад всех народов, больших или малых, в развитие мировой цивилизации, мировой культуры.
Further compounding the situation is the world economy, which is on the edge of recession in both the developed and the developing countries. Ситуация еще больше усугубляется состоянием мировой экономики, которая находится на грани рецессии как в развитых, так и в развивающихся странах.
Moreover, my delegation attributes particular importance to the world drug problem, as referred to in paragraph 11 of the Secretary-General's report. Кроме того, наша делегация придает особое значение мировой проблеме наркотиков, о чем говорится в пункте 11 доклада Генерального секретаря.
Paradoxically, this could be good news for those who think that Europe should start contributing to world growth by expanding domestic demand. Как ни парадоксально, но это может быть хорошей новостью для тех, кто думает, что Европа должна начать вносить вклад в рост мировой экономики за счет расширения внутреннего спроса.
Such a distinct entity would also contribute to deeper understanding of both technical and non-scientific information which is potentially relevant and of interest for the world scientific community. Такая конкретная структура способствовала бы также углублению понимания технической и ненаучной информации, которая имеет потенциально важное значение и представляет интерес для мировой научной общественности.
The current process of globalization of the world economy has created new opportunities and challenges to the growth and social well-being of our countries. Нынешний процесс глобализации мировой экономики открывает новые возможности и ставит новые задачи в области роста и социального благосостояния наших стран.
In the present globalizing world economy, manufacturing firms had more options than ever before in terms of choosing how to serve foreign markets and accessing resources. В современной глобализирующейся мировой экономике предприятия обрабатывающей промышленности имеют как никогда широкий выбор возможностей работы на иностранные рынки и задействования ресурсов.