Member States were encouraged to consider possible new approaches to addressing the world drug problem in a comprehensive and collaborative manner. |
Государствам-членам было рекомендовано рассмотреть возможные новые подходы к решению мировой проблемы наркотиков на всеобъемлющей и коллективной основе. |
All Member States were encouraged to take ownership of all aspects of efforts to counter the world drug problem. |
Всем государствам-членам рекомендовалось взять на себя ответственность за все аспекты усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
Several speakers reiterated that comprehensive measures for drug demand reduction were an essential element of the response to the world drug problem. |
Ряд выступавших вновь указали на то, что принятие всеобъемлющих мер по сокращению спроса на наркотики является одним из важнейших элементов деятельности по решению мировой проблемы наркотиков. |
Developing countries also contributed more than 40 per cent of world economic growth in 2007. |
Кроме того, вклад развивающихся стран в рост мировой экономики в 2007 году составил более 40 процентов. |
The new curricula include periods for the study of music and world artistic culture. |
В новых программах предусмотрены часы на изучение музыкального искусства и мировой художественной культуры. |
The United Nations cannot sustain a world system where huge populations live permanently with hunger and starvation. |
Организация Объединенных Наций не способна поддерживать мировой порядок, в котором широкие слои населения постоянно недоедают и голодают. |
This is exactly what most neutral observers know about the world diamond trade. |
Именно об этом аспекте мировой торговли алмазов знают самые нейтральные наблюдатели. |
As a group they have become the fastest growing segment of the world economy. |
Все вместе они стали группой государств с самыми высокими темпами роста в мировой экономике. |
Maritime transport is vital to the world economy. |
Морской транспорт жизненно важен для мировой экономики. |
By May 2008, the world containership fleet had reached approximately 13.3 million twenty-foot equivalent units. |
К маю 2008 года мировой флот контейнеровозов насчитывал примерно 13,3 миллиона двадцатифутовых эквивалентов. |
The vitally important role played by the United Nations information centres, as the most direct vehicles of communication with world opinion, should be recognized. |
Необходимо признать исключительно важную роль информационных центров Организации Объединенных Наций как самых прямых каналов связи с мировой общественностью. |
Addressing the world drug problem requires an integrated, balanced approach. |
Для решения мировой проблемы наркотиков требуется комплексный сбалансированный подход. |
Today we face the greatest challenge to the world economy in modern times. |
Сегодня мы сталкиваемся с чрезвычайно серьезным вызовом, который стоит перед современной мировой экономикой. |
The global financial and economic crisis also highlights the need for transparent multilateral regulatory structures at the helm of the world economy. |
Глобальный финансово-экономический кризис также продемонстрировал необходимость создания транспарентных многосторонних нормативных структур, которые должны определять курс мировой экономики. |
In a highly competitive world, African industries can remain cost-effective if their technology is up to date. |
В условиях обострившейся конкуренции на мировой арене африканские предприятия смогут оставаться эффективными в том случае, если они будут работать на современном оборудовании. |
Our common goal is to establish a more secure economic and financial world order. |
Наша общая цель заключается в том, чтобы создать более безопасный финансово-экономический мировой порядок. |
This could lead to the recovery of the world economy. |
Это может привести к восстановлению мировой экономики. |
The current session of the General Assembly begins its work against the backdrop of an extraordinary downturn of the world economy. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи начинает свою работу в условиях необычайного спада мировой экономики. |
The ongoing changes in international politics and the world economy have created a new situation for the United Nations. |
В результате происходящих в настоящее время в международной политике и мировой экономике изменений возникла новая для Организации Объединенных Наций ситуация. |
We plan to consolidate our role as a world Power in green energy. |
Мы планируем играть более активную роль в качестве мировой державы в области зеленой энергетики. |
No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. |
Ни один мировой порядок, в котором одна нация или группа народов возвышается над другой, не выживет. |
Libya deserves a seat for its efforts in the service of world security by discarding its weapons of mass destruction programme. |
Ливия заслуживает места за свои усилия в интересах мировой безопасности после ликвидации своей программы в области оружия массового уничтожения. |
At the same time, the interconnectedness of the world drug problem to other global issues must be acknowledged and addressed. |
В то же время нужно признать и рассмотреть взаимосвязь проблем мировой наркоторговли с другими глобальными вопросами. |
Important decisions were taken about future priorities and urgent measures to combat the world drug problem beyond 2009. |
Они одобрили впечатляющие решения в отношении будущих приоритетов и безотлагательные меры по борьбе с мировой проблемой наркотиков на период после 2009 года. |
That is the devastating impact of the world drug problem. |
Таково разрушительное воздействие мировой проблемы наркотиков. |