Thus, cleaner energy to power the world economy is the way forward. |
Поэтому путь вперед лежит через чистую энергию для мировой экономики. |
The Council's composition must reflect the realities of world politics today. |
Состав Совета должен отражать реальности сегодняшней мировой политики. |
This has an impact, of course, on the world economy. |
Он, разумеется, имеет серьезные негативные последствия для мировой экономики. |
The Gulf region, which is an integral part of the world economy, has experienced destructive wars during the past three decades. |
Регион Залива, который является неотъемлемой частью мировой экономики, пережил за последние три десятилетия разрушительные войны. |
Their share of world services trade remained constant at 0.5 per cent. |
Доля этих стран в мировой торговле услугами не изменилась, составляя 0,5%. |
It will not be able to endure a new war, due to the severe consequences on the world economy. |
Он не сможет вынести новой войны из-за серьезных последствий для мировой экономики. |
Fifthly, we must resolve long-standing issues that lie at the heart of world geopolitics today. |
В-пятых, мы должны решить давние проблемы, которые сегодня составляют сердцевину мировой геополитики. |
Investment banking and the financial market were supposed to achieve total world liquidity and complete risk insurance. |
Банковские инвестиции и финансовый рынок должны были бы достичь полной мировой ликвидности и абсолютных гарантий против риска. |
Through international cooperation, it should be possible to build a new world order based on the principle of social justice. |
Посредством международного сотрудничества будет возможно установить новый мировой порядок, основанный на принципе социальной справедливости. |
In relation to the total world labour force the minimum estimate corresponds to about 4 persons in forced labour per 1,000 workers. |
В соотношении к общей мировой рабочей силе эта минимальная оценка означает, что на каждую 1000 трудящихся приходится 4 лица, занимающихся принудительным трудом. |
These countries have to be competitive enough if they want to be part of the world economy. |
Для того чтобы оставаться частью мировой экономики, этим странам необходимо повышать свою конкурентоспособность. |
The lethal combination of a credit crunch, declining investor confidence and asset deflation was likely to drag down the world economy. |
Фатальное сочетание ограничения кредитования, падения доверия инвесторов и дефляции активов вполне способно привести к обвалу мировой экономики. |
Now that the United States was going to be forced to spend less, the world market would have to make certain adjustments. |
Теперь, когда Соединенные Штаты вынуждены тратить меньше, мировой рынок должен внести некоторые коррективы. |
Brazil was committed to building a more equitable and sustainable world economy. |
Бразилия привержена созданию более справедливой и устойчивой мировой экономики. |
The Japanese report was particularly important because of Japan's position as a major regional and world Power. |
Доклад Японии имеет особенно большое значение в силу положения Японии как крупной региональной и мировой державы. |
An increase in the share of African countries in world exports could generate substantial resources for the continent's development. |
В результате увеличения мировой доли экспорта африканских стран появилась бы возможность выделить значительные средства на развитие африканского континента. |
Seventeen years ago, this draft resolution seemed to be an apt postscript to a troubling chapter in world history. |
Семнадцать лет назад этот проект резолюции казался эпилогом к тревожной главе в мировой истории. |
Mr. Acharya (Nepal): The world financial and economic crisis has hit us all. |
Г-н Ачарья (Непал) (говорит по-английски): Мировой финансово-экономический кризис затрагивает всех нас. |
This is the only conflict in world history where civilians are locked in and prevented from leaving. |
Это единственный конфликт в мировой истории, когда мирное население оказалось отрезанным от остального мира и не в состоянии покинуть зону военных действий. |
We now know it holds for the world political economy as a whole. |
Сейчас мы уже знаем, что сказанное справедливо и в отношении всей мировой политической экономии. |
President Obama understands that our collective response to this crisis will make up an important moment in world history. |
Президент Обама осознает, что наша коллективная реакция на этот кризис станет важным моментом в мировой истории. |
We are also worried about the prognosis for the world economy. |
Мы также обеспокоены прогнозами относительно будущего мировой экономики. |
Of immediate importance is the revival of the world economy. |
Оживление мировой экономики имеет чрезвычайно важное значение. |
In an increasingly integrated world economy, a crisis of such magnitude recognizes neither borders nor cultures. |
Во взаимозависимой мировой экономике кризис такого масштаба не признает ни границ, ни культур. |
With the world already off track on most of the human development indicators, the global crisis threatens further setbacks. |
Учитывая, что мир и без того отстает по большинству показателей в области развития людских ресурсов, нынешний мировой кризис угрожает новыми неудачами. |