Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
The period from September 2008 was marked by a decline in world economic growth and the collapse of major financial institutions. Период с сентября 2008 года характеризовался спадом роста мировой экономики и дезинтеграцией крупных финансовых учреждений.
As the world economy revives, some of the reduction in global trade has been reversed. По мере восстановления мировой экономики спад в некоторых сферах мировой торговли прекратился.
Sharply rising food prices were an early indication that the world economy was out of kilter. Быстрый рост цен на продовольствие был одним из первых сигналов того, что с мировой экономикой не все в порядке.
After a fragile and uneven recovery in 2010, growth of the world economy is headed towards deceleration this year. З. После неуверенного и неровного восстановления в 2010 году в этом году дело идет к замедлению роста мировой экономики.
Such a high level of foreign aid is neither stable nor sustainable, especially given the current state of the world economy. Столь значительный объем внешней помощи не может считаться ни стабильным, ни устойчивым, особенно при нынешнем положении мировой экономики.
For some participants, the Washington Consensus and its neo-liberal policies had damaged the core of the world economy. По мнению некоторых участников, "Вашингтонский консенсус" и обусловленная им неолиберальная политика нанесли удар по самим основам мировой экономики.
In quantity terms, by October 2010, world merchandise exports almost reached its pre-crisis levels. В количественном выражении мировой товарный экспорт к октябрю 2010 года почти достиг докризисного уровня.
Trade in intermediate products represents about 40 per cent of world merchandize trade. На торговлю промежуточной продукцией приходится около 40% мировой товарной торговли.
The world economy is facing a number of longer-run difficult challenges, and securing international cooperation to address them has been difficult. В мировой экономике существует ряд уже давно наболевших сложных проблем, а наладить международное сотрудничество с целью их решения пока не удается.
The contraction of world merchandise trade in 2008 - 2009 was sudden, deep, generalized and synchronous. Падение мировой товарной торговли в 2008-2009 годах носило внезапный, глубокий, повсеместный и синхронный характер.
Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. Лишь масштабные изменения в международной экономической архитектуре способны сделать мировой порядок более справедливым, всеохватывающим и демократичным.
The international community should enhance policy coordination to promote the stable and healthy development of the world economy, in harmony with nature. Международному сообществу следует активизировать политику координирования усилий, чтобы стимулировать стабильное и здоровое развитие мировой экономики в гармонии с природой.
According to some speakers, financial and economic institutions had failed the world. Как отметили некоторые ораторы, вина за мировой кризис лежит на финансовых и экономических учреждениях.
Thus, despite the world financial and economic crisis, there has been growth in GDP. Так, несмотря на мировой финансово-экономический кризис, наблюдается тенденция роста ВВП.
Despite the deterioration of world economic prospects, the eradication of poverty and hunger should remain the top priority of the international community. Несмотря на ухудшение перспектив мировой экономики, искоренение нищеты и голода все равно должно оставаться в числе первостепенных задач, стоящих перед международным сообществом.
However, the European Union would continue to be engaged in international cooperation to address the world drug problem. Вместе с тем, Европейский союз будет и впредь принимать участие в усилиях по международному сотрудничеству с целью искоренения мировой проблемы наркотиков.
The changed world order provided an incentive to discuss a meaningful degree of regional autonomy that recognized Sahrawi particularity and rights as the most realistic solution. Изменившийся мировой порядок создает стимул для обсуждения в качестве наиболее реалистичного решения разумной степени региональной автономии, признающей самобытность и права сахарцев.
The good health of the euro is vital to the world economy. Здоровое евро жизненно необходимо мировой экономике.
Regional organizations have been pivotal in promoting international cooperation to counter the world drug problem. Важную роль в укреплении международного сотрудничества в борьбе с мировой проблемой наркотиков играют региональные организации.
This current global economic crisis and developments on the world food market all add to a sense of urgency. Нынешний мировой экономический кризис и изменения на мировом продовольственном рынке лишь подчеркивают неотложность этой задачи.
Still, it was agreed that the world economy remained fragile and uncertain. Вместе с тем участники сошлись во мнении, что состояние мировой экономики остается неустойчивым и неопределенным.
Under this agenda item, the Trade and Development Board reviewed the state of the world economy and pending challenges. В рамках данного пункта повестки дня Совет по торговле и развитию рассмотрел вопрос о состоянии мировой экономики и нерешенных проблемах.
Overseeing the world economy to identify possible risks to global financial and economic stability is a core part of the IMF mandate. Наблюдение за мировой экономикой в целях выявления возможных рисков для глобальной финансово-экономической стабильности является неотъемлемой составляющей мандата МВФ.
The speaker noted that the world financial and economic crisis and parallel replenishments for multilateral development banks had posed significant challenges for IDA donors. Выступающий отметил, что мировой финансово-экономический кризис и параллельное пополнение средств многосторонних банков развития создает большие сложности для доноров МАР.
Several speakers stressed that the recent world financial and economic crisis should not jeopardize existing aid commitments. Некоторые выступающие подчеркнули, что недавний мировой финансово-экономический кризис не должен ставить под угрозу существующие обязательства о предоставлении помощи.