Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
The distinct focus of this session has been the galvanization of world opinion with respect to the necessity of implementing United Nations resolutions. Особое внимание на этой сессии уделяется повышению осознания мировой общественностью необходимости выполнения резолюций Организации Объединенных Наций.
In a highly interdependent world economy, growth in the developing countries was not only determined by their own efforts. В условиях мировой экономики, характеризующейся высокой взаимозависимостью, экономический рост развивающихся стран определяется не только их собственными усилиями.
Rather, measures should be taken to ensure the access of products from developing countries to the world market on favourable terms. Скорее необходимо принять меры, направленные на обеспечение доступа товаров из развивающихся стран на мировой рынок на благоприятных условиях.
One of the greatest obstacles to such a system was the heavily regulated world market for agricultural goods. Одним из принципиальных барьеров на пути такой системы является чрезмерно зарегулированный мировой рынок сельскохозяйственной продукции.
"38. The world economy had started to recover in 1999. В 1999 году началось оживление мировой экономики.
His delegation reiterated its strong support for UNDCP, which had done excellent work in countering the world drug problem by assisting States and executing projects. Его делегация вновь заявляет о своей решительной поддержке УКНПП, которое посредством оказания содействия государствам и путем осуществления проектов внесло огромный вклад в борьбу с мировой проблемой наркотиков.
Such racist views could bring back an ugly period of world history, whether characterized by Nazism, imperialism or the exploitation of human beings. Такие расистские взгляды могут вернуть отвратительный период мировой истории, для которого были характерны нацизм, империализм или эксплуатация людей.
As a consequence of the dynamics of globalization, many developing countries, especially in Africa, are being increasingly excluded from the world economy. Вследствие динамики глобализации многие развивающиеся страны, особенно в Африке, все в большей степени исключаются из мировой экономики.
They are working to establish what can be referred to as a "new world disorder" and global instability. Они стремятся установить так называемый «новый мировой беспорядок», и глобальную нестабильность.
But it was a civil war within a world war, where all sides party to the conflict suffered terribly. Но это была гражданская война в условиях мировой войны, и все участвовавшие в конфликте стороны подвергались жестоким страданиям.
This, in turn, will mean an appreciable decrease in the ambit of the United States dollar as a world reserve currency. Это, в свою очередь, будет означать чувствительное сокращение ареала американского доллара в качестве мировой резервной валюты.
Human rights, including their impact on world order. права человека, в том числе их влияние на мировой порядок;
The importance to the world economy of metals contained in crusts is reflected in their patterns of consumption. Важность металлов, содержащихся в корках, для мировой экономики находит отражение в структуре их потребления.
The tragic events of 11 September in the host country of the United Nations have presented a challenge to world civilization. Трагические события 11 сентября в стране, где расположена Организация Объединенных Наций, стали вызовом мировой цивилизации.
The Union affirms its role on the world stage in the service of peace and prosperity. Союз утверждает свою роль на мировой арене на службе мира и процветания.
Democracy within the family of nations means the application of its principles within the world Organization itself. Демократия в семье наций означает применение ее принципов в самой мировой Организации.
This includes strengthening the capacity of developing countries to participate effectively in the management of the world economy and the globalization process. Это предусматривает укрепление потенциала развивающихся стран в том, что касается реального участия в управлении мировой экономикой и в процессе глобализации.
It would also increasingly contribute to world economic growth as the EU became a large integrated market. Это будет оказывать также все более значительное стимулирующее воздействие на мировой экономический рост в связи с превращением ЕС в крупный интегрированный рынок.
The representative of China noted that the world economy had witnessed a marked slow-down since the beginning of the year. Представитель Китая отметил, что с начала года в мировой экономике наблюдается заметное замедление экономической активности.
A fair world trading system had a key role to play in that regard. Ключевую роль в этом контексте призвана сыграть справедливая система мировой торговли.
The objective is to mobilize broad support for international efforts to counter the world drug problem. Цель программы состоит в том, чтобы мобилизовать широкую поддержку международных усилий по борьбе с мировой проблемой наркотиков.
The main thrust of the dialogue had been the current slowdown of the world economy and its implications for developing countries and development. Основной темой диалога был нынешний спад в мировой экономике и его последствия для развивающихся стран и процесса развития.
Its objectives included halting the spread of poverty, promoting sustainable economic growth and preventing marginalization within the world economy. Поставленные задачи включают прекращение распространения нищеты, содействие устойчивому экономическому росту и недопущение маргинализации в рамках мировой экономики.
He further emphasized the commitment of his Government to combating the world drug problem. Он заявил также о привержен-ности правительства его страны делу борьбы с мировой проблемой наркотиков.
This deterioration became more and more evident as the year progressed, with world economic growth slowing and the crisis deepening in Argentina. Это ухудшение становилось все более очевидным к концу года, когда замедлились темпы роста мировой экономики и усугубился кризис в Аргентине.