Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
It will be the largest gathering of heads of State or Government the world has ever seen. Это будет крупнейший в истории мировой форум глав государств и правительств.
Never before in world history has mankind built up the potentials and capacities in science and technology to create such enormous wealth. Никогда прежде в мировой истории человечество не создавало потенциалов и возможностей в области науки и техники для появления такого огромного богатства.
The new realities of the world economy have, moreover, shown the strong interdependence between the social and economic dimensions. Более того, новые реалии развития мировой экономики показывают, что существует сильная взаимозависимость между социальными и экономическими факторами.
Contrary and inconsistent development views and strategies of international financial institutions should not be allowed to subsume the consensus of the world. Нельзя позволить, чтобы противоречивые и непоследовательные стратегии и политика в области развития, осуществляемые международными финансовыми учреждениями, подменяли собой мировой консенсус.
In a world economy in which globalization and liberalization are leading principles, fundamental labour standards form a necessary counter-balance. В условиях мировой экономики, где ведущими принципами являются глобализация и либерализация, основные стандарты в области труда образуют необходимый противовес.
Weak domestic capacities remain key impediments to international competitiveness, which has become critical in a globalizing world economy. Главным препятствием на пути обеспечения конкурентоспособности на международных рынках - а это имеет жизненно важное значение в условиях глобализации мировой экономики по-прежнему является слабый внутренний потенциал.
In a rapidly globalizing economic world, Africa continues to be marginalized. В условиях стремительной глобализации мировой экономики Африка по-прежнему подвергается маргинализации.
It is increasingly imperative that equality of opportunity become universal as we progress towards a new world economy. Создание равных возможностей для всех без исключения становится все более важным по мере того, как мы приближаемся к созданию новой мировой экономики.
Globalization has opened new opportunities for sustained economic growth and the development of the world economy. Глобализация открывает новые возможности для поступательного экономического роста и развития мировой экономики.
This will enable the United Nations to fulfil its duties and to exert a positive influence on the course of world history. Это позволит Организации Объединенных Наций выполнять свои обязанности и оказывать позитивное влияние на ход мировой истории.
We must recognize that, with a few exceptions, our influence on the world economic environment has been minor. Мы должны признать, что за некоторым исключением наше воздействие на положение в мировой экономике является незначительным.
Human rights should become a cornerstone of the emerging world structure. Краеугольным камнем складывающейся мировой структуры должны стать права человека.
The Group of Eight has addressed the stability of the world financial system and development issues. Группа восьми рассматривает вопросы стабильности мировой финансовой системы в контексте развития.
The process of economic globalization and development has given rise to many challenges for the world economy and the international community. Процесс экономической глобализации и развития привел к образованию многих проблем, стоящих перед мировой экономикой и международным сообществом.
The United Nations is our shield against the vagaries and predatory nature of world politics. Организация Объединенных Наций является нашим щитом против капризов и хищнической природы мировой политики.
Globalization is the main feature of the current stage of the development of the world economy. Глобализация является основной характерной чертой современного этапа развития мировой экономики.
Representatives expressed appreciation to the Executive Director for the quality of the fourth biennial report on the world drug problem. Представители выразили признательность Директору-исполнителю за высокое качество четвертого доклада за двухгодичный период о мировой проблеме наркотиков.
Perhaps the phrase "fair world order" sums up better what we should strive for. Пожалуй, фраза «справедливый мировой порядок» лучше передает то, к чему мы стремимся.
We believe that every country has an obligation to contribute to the maintenance of world stability and to stop the waste of human life. Мы считаем, что каждая страна обязана вносить вклад в поддержание мировой стабильности и прекращение гибели людей.
African countries have not sufficiently shared in the opportunities for international trade and foreign direct investment offered by the world economy. Африканские страны не имеют достаточных возможностей в плане участия в международной торговле и получения прямых иностранных инвестиций, предоставляемых мировой экономикой.
In their burlesque approach to humanity, Don Quixote and Sancho Panza are the most enduring and endearing clownish couple in world literature. В их пародийном подходе к гуманизму, Дон Кихот и Санчо Панса являются наиболее живучей и любимой клоунской парой в мировой литературе.
TUBINGEN - Many say that the world financial crisis could not have been foreseen. ТЮБИНГЕН. Многие говорят, что мировой финансовый кризис нельзя было предвидеть.
It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy. Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
It was stated that changing world politics and a shift of emphasis away from military build-up had brought considerable pressure on space agency financial budgets. Было отмечено, что изменения в мировой политике и отказ от гонки вооружений оказали существенное воздействие на финансовые бюджеты космических агентств.
The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent. История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии.