Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
For this reason, the United Nations has been a mandatory reference, a sign of hope and a moral force for world public opinion. Поэтому Организация Объединенных Наций является для мировой общественности непременным ориентиром, знаком надежды и носителем нравственной силы.
For 50 years the United Nations has helped prevent world war and nuclear holocaust. На протяжении 50 лет Организация Объединенных Наций способствовала предотвращению мировой войны и ядерной катастрофы.
Many developing countries are not able to benefit from the twin processes of the liberalization and the globalization of the world economy. Многие развивающиеся страны не в состоянии воспользоваться преимуществами параллельно идущих процессов либерализации и глобализации мировой экономики.
We therefore welcome the readiness of the world Organization to give practical assistance to Governments in establishing States based on the rule of law. Поэтому мы приветствуем готовность мировой Организации оказать практическое содействие правительствам в создании государственных систем, основанных на нормах права.
As President Clinton said, Mr. Deng was an extraordinary figure on the world stage. Как заявил президент Клинтон, г-н Дэн был выдающейся личностью на мировой арене.
The ultimate objective of all of these efforts must be the integration of the region into a peaceful and non-violent world order. Конечная цель всех этих усилий должна заключаться в интеграции региона в мирный и ненасильственный мировой порядок.
The globalization of the world economy in many cases had resulted in the marginalization of certain segments of society. Глобализация мировой экономики во многих случаях привела к маргинализации отдельных слоев общества.
There were statistics indicating a recovery of the world economy and predicting that that trend would continue in the foreseeable future. Некоторые статистические данные свидетельствуют об оживлении мировой экономики, на основании чего делается вывод о том, что эта тенденция будет сохраняться в обозримом будущем.
With the growing integration of the world economy, interaction between macroeconomic, trade, finance and development policies had intensified. По мере интеграции мировой экономики усиливается взаимодействие политики в области макроэкономики, торговли, финансов и развития.
The Committee welcomed the generally favourable prospects for the continued expansion of world output and trade. Комитет с удовлетворением отметил в целом благоприятные перспективы для продолжения роста мирового производства и расширения мировой торговли.
Moreover, the forces of globalization and liberalization had marginalized the least developed countries from the mainstream of the world economy. Вместе с тем силы глобализации и либерализации оттеснили наименее развитые страны на обочину основных процессов, происходящих в мировой экономике.
That agreement would allow the Fund to strengthen its financial base relative to the size of the world economy. Это соглашение позволит Фонду укрепить свою финансовую базу с учетом масштабов мировой экономики.
In the context of the globalization of the world economy, States were becoming increasingly interdependent. В рамках глобализации мировой экономики государства становятся все более взаимозависимыми.
Those provisions were very practical, relevant and urgent for a world economy characterized by growing international trade and increasing internationalization of investments. Его разработка представляет большой практический интерес и носит актуальный и насущный характер для мировой экономики в условиях ускорения торговых обменов и растущей интернационализации инвестиций.
The main feature of the world economy in the last three decades has been the process of concentration of wealth. Главной чертой мировой экономики в последние три десятилетия является процесс концентрации богатства.
We are concerned about the financial crisis afflicting a number of countries, with its serious implications for world economic and trading prospects. Мы обеспокоены охватившим ряд стран финансовым кризисом, имеющим серьезные последствия для перспектив мировой экономики и торговли.
Such arrangements could help developing countries achieve integration into the world trading system as they had helped them develop and diversify their market bases. Такие механизмы могут содействовать интеграции развивающихся стран в систему мировой торговли, поскольку они помогают им развивать и диверсифицировать свою рыночную базу.
The globalization and liberalization of the world economy should help strengthen international cooperation and solidarity in the solution of major social and economic concerns. Глобализация и либерализация мировой экономики должны содействовать укреплению международного сотрудничества и солидарности в деле решения основных социальных и экономических проблем.
The globalization of the world economy required the sharing of responsibilities and demanded fair and transparent trading practices. Глобализация мировой экономики создает необходимость в несении совместных обязательств и потребность в честной и транспарентной торговой практике.
At the international level, globalization of the world economy, both in trade and in finance, offers considerable opportunity for externally oriented growth strategies. На международном уровне глобализация мировой экономики, как в сфере торговли, так и в финансовой сфере, открывает значительные возможности для ориентированных на развитие внешних связей стратегий роста.
Let us give this world Organization more clout and make it more efficient and economical. Давайте придадим мировой организации больше сил и сделаем ее более эффективной и экономичной.
Equally important is that the Agenda should advance the equitable functioning of the world economy. Не менее важно добиться того, чтобы Повестка способствовала справедливому функционированию мировой экономики.
To this end it is important to sustain progress towards a more open, stable, equitable and rule-based world economy. Для этого важно поддерживать продвижение к более открытой, стабильной, справедливой и основывающейся на господстве права мировой экономике.
Strengthened international cooperation constitutes an important factor in ensuring a stable environment for the growth of the world economy. Усиление международного сотрудничества представляет собой важный фактор обеспечения стабильной обстановки для роста мировой экономики.
The world economy has progressed and developed dramatically in the last 25 years. За последние 25 лет прогресс и эволюция мировой экономики шли невероятными темпами.