Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
The world financial crisis reduced the capacity of finance ministers in the least developed countries to respond to the needs of their poorer populations. Мировой финансовый кризис снизил возможности министров финансов в наименее развитых странах удовлетворять нужды наиболее бедных слоев населения.
The current world economic crisis gives added urgency to the role of tourism in alleviating the growing unemployment in many industries worldwide... Нынешний мировой экономический кризис высветил актуальность роли туризма в смягчении мировой проблемы растущей безработицы во многих отраслях.
We view international cooperation in this sphere as one of the preconditions for putting the world on the path of sustainable development. Мы рассматриваем международное сотрудничество в этой сфере как одно из необходимых условий вывода мировой экономики на траекторию устойчивого развития.
A renewed downturn in the global economy may affect flows of capital to the developing world. Возобновление спада в мировой экономике может сказаться на притоке капитала в них.
The global financial crisis, the effects of conflict around the world and the response to natural disasters are stretching limited resources. Мировой финансовый кризис, последствия современных конфликтов и ликвидация последствий стихийных бедствий истощают и без того ограниченные ресурсы.
The reversal is welcome news for the world economy. Это является благоприятным поворотом событий для мировой экономики.
After 2008, when the global world crisis started, the conditions for obtaining loans tightened. После 2008 года, когда начался глобальный мировой кризис, условия для получения кредитов были ужесточены.
The world economy continues to recover from the global economic crisis, but the pace remains uneven across countries. Продолжается выход мировой экономики из мирового экономического кризиса, однако в разных странах процесс оздоровления идет неодинаковыми темпами.
Developing countries and economies in transition, in contrast, have contributed significantly to the post-crisis expansion of the world economy. З. В противоположность этому развивающиеся страны и страны с переходной экономикой в значительной мере способствуют послекризисному оживлению мировой экономики.
Following the global financial and economic crisis, the world economy demonstrated signs of recovery in the first half of 2010. После глобального финансово-экономического кризиса в первом полугодии 2010 года наметились признаки оживления мировой экономики.
There was a need for a balanced and holistic approach in combating the world drug problem through national, regional and multilateral efforts. В борьбе с мировой проблемой наркотиков необходимо придерживаться сбалансированного и целостного подхода, сочетающего национальные, региональные и многосторонние усилия.
Some countries had made progress in combating the world drug problem, to a large extent through international cooperation. Некоторые страны добились успехов в борьбе с мировой проблемой наркотиков во многом благодаря международному сотрудничеству.
However, the world financial and economic crisis has adversely affected debt indicators in many least developed countries. Вместе с тем мировой финансово-экономический кризис пагубно сказался на состоянии внешней задолженности многих наименее развитых стран.
A prompt and sustained recovery of the world economy could substantially improve the position of many countries. Своевременный и устойчивый подъем мировой экономики мог бы существенно облегчить положение многих стран.
Middle-income countries have led the recovery in international trade following the recent world financial and economic crisis. Пережив недавний мировой финансово-экономический кризис, страны со средним уровнем дохода первыми встали на путь вывода международной торговли из спада.
IFENDU envisions a new world order in which women and men are valued equally and work together as equal partners. ИФЕНДУ предвидит новый мировой порядок, в котором женщины и мужчины одинаково ценятся и работают вместе как равные партнеры.
Every State should pay a specific percentage of its gross domestic product to a world development fund. Каждое государство должно вносить определенный процент от своего валового внутреннего продукта в мировой фонд развития.
A direct implication of this rapidly globalizing world economy has been the emergence of global standards, including in the area of financial reporting. Прямым следствием такой быстрой глобализации мировой экономики стало появление международных стандартов, в том числе в области финансовой отчетности.
As a result, the share of the world economy accounted for by the region's economies has been on a long-run downward trend. Поэтому доля мировой экономики, приходящаяся на страны этого региона, имела долгосрочную тенденцию к понижению.
The expansion of the world economy came to an abrupt halt in the fourth quarter of 2008. В четвертом квартале 2008 года рост мировой экономики резко прекратился.
Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. Туризм является одним из немногих секторов мировой экономики, где НРС удалось в последнее время увеличить свое присутствие.
Speakers said that UNCTAD should go the "extra mile" to discuss the ethics behind a new world economic governance structure. Выступавшие заявили, что ЮНКТАД следует сделать большой дополнительный шаг для обсуждения этических основ новой структуры управления мировой экономикой.
(b) Make the world trading system more equitable. Ь) обеспечение более справедливого характера мировой торговой системы.
The world economy is forecast to contract by about 2.0 per cent in 2009. По прогнозам, в 2009 году объем мировой экономики сократится на 2 процента.
The current world financial and economic crises pose a new hurdle to further promotion of health services. Нынешний мировой финансово-экономический кризис представляет собой новое препятствие для дальнейшего развития услуг в области здравоохранения.