Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Table 3 shows the world oil production in 2007 and the distribution between non-OPEC and OPEC producers. В таблице 3 приводятся данные по мировой добыче нефти в 2007 году, а также по распределению ее добычи между производителями, не входящими и входящими в ОПЕК.
The relative importance of energy products in countries' trade balances and their shares in total world energy trade may be seen from tables 4 and 5 respectively. Относительная значимость энергоресурсов в торговых балансах стран и их доли в совокупной мировой торговле энергоресурсами показаны соответственно в таблицах 4 и 5.
Encouraging the publication, printing, distribution and translation of works of world and national literature in indigenous languages. Содействие изданию, печатанию, распространению и переводу произведений мировой и национальной литературы на языки коренных народов;
Far from having produced a single world culture, globalization has demonstrated that the concept of culture implies the coexistence of different cultures. Глобализация не только не привела к формированию единой мировой культуры, но и продемонстрировала, что концепция культуры подразумевает сосуществование различных культур.
However, WTO estimated in December 2010 that the value of world merchandise trade (in nominal terms) was still below pre-crisis levels. Вместе с тем, по оценке, сделанной ВТО в декабре 2010 года, мировой объем торговли товарами в стоимостном (номинальном) выражении был все еще ниже докризисного уровня.
The world economy continues to be faced with fundamental challenges, such as eliminating poverty and the transition to more climate - friendly methods of production and consumption. Перед мировой экономикой по-прежнему стоят фундаментальные задачи, включая задачу ликвидации нищеты и задачу перехода к более экологически безопасным моделям производства и потребления.
Technology development, transfer and leapfrogging are required as developing countries will be the major growth poles of the world economy in the coming decades. Поскольку в предстоящие десятилетия развивающиеся страны станут основными центрами роста мировой экономики, необходимо развитие технологии, ее передача и скачкообразный прогресс.
To facilitate the transition to a green economy, external sources of finance, appropriate technology, and equitable access to the world market would be necessary. Для содействия переходу к "зеленой экономике" будут необходимы внешние источники финансирования, соответствующие технологии и справедливый доступ на мировой рынок.
With the reputation of a "world factory", China was a top supplier of manufacturing outsourcing for many global companies. Обладая репутацией "мировой фабрики", Китай входит в число главных поставщиков при осуществлении промышленных подрядных работ для многих глобальных компаний.
The secretariat put forward the view that against a background of an increasingly integrated world economy, transport infrastructure and services needed to be ever more efficient, cost-effective, reliable and environmentally sustainable. По мнению секретариата, в условиях продолжающейся интеграции мировой экономики транспортная инфраструктура и услуги должны стать еще более эффективными, рентабельными, надежными и экологически устойчивыми.
According to earlier forecasts, world wheat crop was expected to fall by about 4 - 5 per cent following last year's record harvest. В соответствии с прежними прогнозами мировой урожай пшеницы, видимо, сократится на 4-5% по сравнению с рекордным урожаем прошлого года.
Rapid technological change, in particular the development of ICT has transformed the global nature of the world economy and altered entrepreneurs' business practices. Стремительный технологический прогресс, в частности развитие ИКТ, привел к глобальным трансформациям в мировой экономике и изменил подход предпринимателей к коммерческой деятельности.
Speakers and participants agreed that the world economic crisis has provided new evidence that the real estate sector plays a significant role underpinning national economies in the UNECE region. Выступавшие и участники согласились с тем, что мировой экономический кризис стал новым свидетельством того, что сектор недвижимости играет значительную роль, будучи одним из базовых секторов национальной экономики стран региона ЕЭК ООН.
It was obvious that no world order that ran counter to their interests of economic domination would be deemed acceptable by the powerful. Совершенно очевидно, что любой мировой порядок, противоречащий их интересам экономического господства, будет расцениваться могущественными державами как неприемлемый.
Even as globalization fostered interdependence between North and South, waning multilateralism, coupled with a failure to control major financial entities, was generating a persistent risk for the world economy. Несмотря на то, что глобализация способствует взаимозависимости между Севером и Югом, ослабление многосторонних отношений в сочетании с невозможностью контролировать крупные финансовые организации становится источником постоянного риска для мировой экономики.
Mr. Loulichki (Morocco), said that the world economy faced uncertain prospects following the global economic and financial crisis of 2008. Г-н Лулишки (Марокко) говорит, что после глобального финансово-экономического кризиса 2008 года перспективы развития мировой экономики остаются неопределенными.
The large number of sponsors was indicative of an international consensus on the need for a comprehensive approach and innovative strategies to combat the world drug problem. Большое число соавторов свидетельствует о международном консенсусе в отношении необходимости применения всеобъемлющего подхода и новаторских стратегий в борьбе с мировой проблемой наркотиков.
The colloquium that UNCITRAL had held on the topic in January 2011 had highlighted the importance of microfinance in the current world economy. Значение микрофинансирования в современной мировой экономике было подчеркнуто в ходе коллоквиума на эту тему, проведенного ЮНСИТРАЛ в январе 2011 года.
Cuba categorically opposes any military intervention in that country, which would lead to thousands of deaths and have very serious consequences for the world economy. Куба категорически против любого военного вмешательства в этой стране, которое приведет к гибели тысяч людей и повлечет за собой очень серьезные последствия для мировой экономики.
Shares of selected services subcategories in world services trade, 1990-2010 Доля отдельных подкатегорий услуг в мировой торговле услугами,
Middle-income countries have contributed to about half of the post-crisis recovery of the world economy (see figure). Страны со средним уровнем дохода внесли порядка 5 процентов вклада в посткризисное восстановление мировой экономики (см. диаграмму 1).
Who dominates the policy-making establishments of the world economy? Кто господствует в учреждениях, определяющих политику в мировой экономике?
Recent experience the world over amply demonstrates that inconsistent standards and discriminatory approaches can unintentionally give a fresh lease of life to the forces of terror. Последний мировой опыт наглядно показывает, что неприемлемые стандарты и дискриминационные подходы могут непреднамеренно сыграть на руку силам террора.
We gather at the sixty-sixth session of the General Assembly at an important juncture in the history of the world. Мы собрались на шестьдесят шестую сессию Генеральной Ассамблеи в важный момент мировой истории.
Romania strongly supports the Conference on Disarmament as a major framework for nuclear issues, acknowledging its value to international peace and to strengthening world security. Румыния решительно поддерживает Конференцию по разоружению как основной механизм для решения ядерных проблем, признавая ее ценность для международного мира и укрепления мировой безопасности.