| Despite the almost universal belief by economists in the primacy of incentives, three features of world history demonstrate the dominance of culture. | Несмотря на почти универсальную веру экономистов в превосходство стимулов, три примера из мировой истории демонстрируют преобладание культуры. |
| As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore. | По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис". |
| Either way, interest rates would have to fall in order for world bond markets to clear. | В любом случае процентные ставки должны были снизиться для того, чтобы расчистился мировой рынок облигаций. |
| Indeed, Germany is currently the spoiler in the competition to provide billions to prevent a breakdown of the world economy. | В самом деле, Германия сейчас является помехой на пути к предоставлению миллиардов для предотвращения спада мировой экономики. |
| Never in the history of the world have the merchants of obscenity had available to them the modern facilities for disseminating this filth. | Никогда в мировой истории торговцы непристойностями не имели в распоряжении столько современных устройств для распространения этой грязи. |
| To be sure, the world recession will hit Germany with full force. | Безусловно, мировой экономический спад со всей силой обрушится и на Германию. |
| American financial supremacy in the twenty-first century resembles Britain's position in world finance a century ago. | Американское финансовое превосходство в двадцать первом веке напоминает положение Великобритании в мировой финансовой системе столетием ранее. |
| But high oil prices threaten the health of the entire $45 trillion world economy. | Тем временем, высокие цены на нефть представляют собой угрозу для здоровья всей 45 триллионной мировой экономики. |
| Brazil is a significant political and economic power in Latin America and a key player on the world stage. | Бразилия имеет большое политическое и экономическое влияние в Латинской Америке и является важным игроком на мировой арене. |
| On the 13 of August 2017, the ICM team set a world speed record on a specially created motorcycle Inspirium class 350APS-VG. | 13 августа 2017 года команда ICM установила мировой рекорд скорости на специально созданном мотоцикле Inspirium класса 350APS-VG. |
| From the 23th till 28th of March the world biathlon season traditionally will be finished in Khanty-Mansiysk. | С 23 по 28 марта 2010 года в Ханты-Мансийске традиционно завершится мировой биатлонный сезон. |
| Korean traditional instruments have been integrated into western percussion, and are beginning a new wave of Korean world music since 1998. | Традиционные корейские инструменты, соединившись с западными ударными инструментами, породили новую волну корейской мировой музыки в 1998 году. |
| In the 1880s, he took players on the first world tour of baseball. | В 1880-х годах он взял ведущих игроков лиги в первый мировой бейсбольный тур. |
| The accident resulted in her death, a great loss to the Urdu poetry world. | Её смерть стала большой потерей для мировой поэзии на языке урду. |
| Nearly 100 million votes were cast during the finale, setting a new world record for a televised singing competition. | Почти 100 миллионов голосов было отдано во время финала, установив новый мировой рекорд для телевизионного конкурса пения. |
| Mosterín thinks that the nation-state is incompatible with the full development of freedom, whose blossoming requires the reorganization of the world political system along cosmopolitan lines. | Мостерин полагает, что государство-нация является несовместимым со всесторонним развитием свободы, чьё процветание требует реорганизации мировой политической системы по линии космополитизма. |
| I am duty-bound to put before you Egypt's belief that certain major questions must be given top priority on the world agenda. | Я должен заявить об уверенности Египта в том, что определенные значительные вопросы должны получить приоритет в рамках мировой повестки дня. |
| In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. | В некоторых случаях глобализация и либерализация мировой торговли способствовали ухудшению этой ситуации, приводя к маргинализации развивающихся стран. |
| Under the current rules of international trade, countries such as her own could not contribute significantly to world economic growth and development. | При тех правилах международной торговли, которые действуют в настоящее время, такие страны, как ее страна, не могут вносить весомый вклад в мировой экономический рост и мировое экономическое развитие. |
| We believe that the Conference will gain through a measured intake of new members who are eager to contribute to the world disarmament process. | Мы полагаем, что Конференция выиграет от умеренного притока новых членов, которые жаждут вносить вклад в мировой разоруженческий процесс. |
| Emerging-market countries have increased their share of the world economy, giving them a more important voice in international relations. | Развивающиеся страны увеличили свою долю в мировой экономике, что позволило им обрести более уверенный голос в международных отношениях. |
| At the end of the 1990s, the world economy faces the challenges of poverty alleviation and sustainability. | В конце 90-х годов перед мировой экономикой стоят проблемы борьбы с нищетой и обеспечения устойчивости. |
| Their unparalleled encounters mark a turning point in the course of world history. | Всякий раз их встреча представляет собой важный поворотный пункт... в мировой истории. |
| Then that's a new world record for me. | Тогда это новый мировой рекорд для меня. |
| All of my studies in world drama lie at your disposal. | Все мои знания по мировой драматургии находятся в твоем распоряжении. |