Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
It is time that I claim my rightful role as power player on the world stage, just like little Nell did. Время чтобы произнести мою заслуженную роль могущественного игрока на мировой арене, точно так, как сделал это маленикий Нелл.
Turkmenistan's steadfast position is that it favours strengthening the United Nations in the international arena as the highest international forum for establishing a just and humane world order. Неизменная позиция Туркменистана заключается в содействии укреплению Организации Объединенных Наций на мировой арене как высшего международного форума в деле установления справедливого и гуманного миропорядка.
You'll return the Spartan figures to the Smithsonian tomorrow, where they will begin a new exhibition and world tour. Вы вернете спартанские символы завтра обратно в музеи Смитсоновского института, где для них начнется новая выставка и новый мировой тур.
In heading the country and determining the true role of the Turkmen people in world history, President Niyazov ensured that the entire world knew of the heroism of our ancestors and the contribution of the people of Turkmenistan to the development of world civilization. Возглавив страну, определив истинную роль туркмен в мировой истории, он добился того, чтобы весь мир узнал о героизме наших предков, о вкладе туркменского народа в развитие мировой цивилизации.
The current slowdown in world economic growth, which had originated in the developed world, could have significant risks for the developing countries, as adverse developments in major economies propagate themselves through the multiple channels of the globalized world economy. Происходящее в настоящее время замедление темпов роста мировой экономики, зародившееся в развитых странах, чревато большими опасностями для развивающихся стран, поскольку в условиях глобализированной мировой экономики неблагоприятные явления в ведущих странах распространяются по многим направлениям.
That is that, in the final analysis, it must show to the international community, and to world public opinion in particular, that there is a negotiating forum where common concerns about the world security order and the world nuclear agenda can be articulated. Дело в том, что в конечном счете ей нужно продемонстрировать международному сообществу, и в частности мировой общественности, что есть переговорный форум, где можно излагать общие заботы в отношении мировой структуры безопасности и мировой ядерной повестки дня.
With regard to language in the resolution describing a continuing world food crisis, while it was generally agreed that the world was experiencing regional food crises and price volatility, her country and many other Member States did not believe that there was currently a world food crisis. В отношении положения проекта резолюции, в котором отмечается продолжающийся мировой продовольственный кризис, хотя, по общему признанию, мир испытывает региональные продовольственные кризисы и скачки цен на продовольствие, Соединенные Штаты и многие другие государства-члены не считают, что в настоящее время существует мировой продовольственный кризис.
Ms. Al-Ajmi (Kuwait) said that her country was in no way isolated from the rest of the world, as Kuwaitis had access to the Internet and could look up information on the Second World War. Г-жа Аль-Аджми (Кувейт) говорит, что ее страна отнюдь не изолирована от остального мира и все кувейтцы имеют доступ к Интернету и могут ознакомиться с информацией о Второй мировой войне.
Despite progress achieved since the Second World War, especially in parts of Asia, abject poverty remains widespread in many parts of the world. Несмотря на прогресс, который был достигнут в период после Второй мировой войны, особенно в ряде регионов Азии, масштабы крайней нищеты по-прежнему значительны во многих частях мира.
Yet, 70 years later, the world is more unequal than at any point since the Second World War and global security is severely undermined by the resulting conflict within and among nations. Тем не менее 70 лет спустя в мире стало еще больше неравенства, чем в любой момент со времен Второй мировой войны, а глобальная безопасность серьезно подорвана в результате конфликтов внутри стран и между странами.
After World War ll the world said, Europe, give these countries back. После Второй Мировой мир сказал, "Европа, отдавай те страны назад."
In a world where rhinoceroses are domesticated pets, who wins the Second World War? В мире, где носороги стали домашними животными, кто победит во Второй мировой войне?
It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. Вряд ли нужно объяснять, что сегодня мы живем не в таком мире, каким он был после окончания Второй мировой войны.
World imports of selected metals and minerals and China's share in world imports Мировой импорт отдельных металлов и минералов и доля Китая в мировом импорте
After the devastating experience of the Third Reich and the Second World War any government of the Federal Republic of Germany is firmly committed to contributing to a more peaceful and safer world. С учетом разрушительных последствий опыта третьего рейха и второй мировой войны любое правительство Федеративной Республики Германия твердо привержено делу укрепления мира и безопасности на планете.
We can only imagine how at the end of the Second World War men and women full of hope were prompted by a firm resolve to change and make the world better. Мы можем лишь представлять себе, как в конце Второй мировой войны все люди - мужчины и женщины - были полны надежд и преисполнены решимости добиваться перемен в интересах построения лучшего мира.
If this number of victims were to be found in another part of the world, for example in Europe, we would call it a World War. Если бы подобные события с таким числом жертв произошли в другом регионе мира, например, в Европе, то мы назвали бы их мировой войной.
In conclusion, she highlighted the celebration of World Habitat Day and other initiatives that drew the attention of the world to a broad range of problems and provided an integrated approach to their solution. В заключение оратор рассказывает о проведении Всемирного дня Хабитат и других инициативах, которые способствуют привлечению внимания мировой общественности к широкому спектру проблем и обеспечивают комплексный подход к их решению.
Despite the lessons learned about theories of national or racial superiority since the victory over Nazism, in many parts of the world there had been attempts to reinterpret the outcome of the Second World War and rewrite history. Несмотря на уроки относительно теорий национального или расового превосходства, усвоенные после победы над нацизмом, во многих частях мира предпринимаются попытки фальсифицировать результаты Второй мировой войны и переписать историю.
FAO was currently working with the World Food Programme and the International Fund for Agricultural Development to make a genuine difference in the lives of the hungry and poor throughout the developing world. ФАО в настоящее время работает с Мировой продовольственной программой и Международным фондом сельскохозяйственного развития с целью реального улучшения жизни голодающего и наиболее бедного населения во всех развивающихся странах.
This Organization rose out of the ashes of the Second World War with the sole purpose of ensuring that never again would the world allow crimes against humanity to flourish. Организация Объединенных Наций родилась из пепла Второй мировой войны с единственной целью - сделать все для того, чтобы в мире больше никогда не совершались преступления против человечности.
The World Drug Report 2006 of UNODC indicated that there was evidence of long-term containment of the world drug problem as well as encouraging signs for the medium term. Во Всемирном докладе о наркотиках за 2006 год, подготовленном ЮНОДК, указывалось, что имеются свидетельства стабилизации мировой проблемы наркотиков в долгосрочном плане и что некоторые обстоятельства позволяют рассчитывать на улучшение ситуации в среднесрочной перспективе.
With the emergence of nuclear weapons and their horrendous effects at the end of the Second World War, two new avenues were followed by the world community. С появлением в конце второй мировой войны ядерного оружия, применение которого влечет за собой ужасающие последствия, международное сообщество пошло двумя новыми путями.
Reference may also be made to the UNESCO clubs and associations, which were created all over the world at the end of the Second World War to publicize the work of the organization. Можно также сослаться на клубы и ассоциации ЮНЕСКО, созданные по всему миру в конце Второй мировой войны и выполняющие функции пропаганды деятельности Организации.
The other major factors which influenced the inclusion of specific reference to race was the rampant racial discrimination experienced in India during the colonial rule and moral outrage of the world community against racism in the immediate aftermath of the Second World War. Другими главными факторами, которые повлияли на включение в Конституцию конкретного упоминания о расе, стали широкомасштабная расовая дискриминация в Индии в период колониального правления и моральное осуждение расизма мировым сообществом после окончания второй мировой войны.