Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
It was noted that although many large firms were ready to enter the world market, for most small and medium-size enterprises this was more difficult. Было отмечено, что если многие крупные компании готовы к выходу на мировой рынок, то для большинства малых и средних предприятий эта задача представляется более сложной.
Another vivid example of this approach was the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem, held during the Assembly's current session. Еще одним ярким примером такого подхода стала проведенная в ходе текущей сессии Ассамблеи двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная мировой проблеме наркотиков.
Crimes, with their connotation of violence and condemnation by world opinion, were committed at the international level and could not be realistically, appropriately or accurately regarded as grave delicts. Преступления с их коннотацией насилия и осуждения мировой общественностью совершались на международном уровне и их нельзя рассматривать в качестве серьезных правонарушений с точки зрения реальности, уместности или правильности.
The objective of the project is to develop sustainable and participatory approaches to biodiversity conservation within agricultural systems, which also contributes to achieving world food security. Цель этого проекта состоит в формировании устойчивых и предусматривающих широкое участие подходов в отношении сохранения биологического многообразия в рамках сельскохозяйственных систем, что также способствует обеспечению мировой продовольственной безопасности.
In the process of the globalization of the world economy, the United Nations could serve as a coordinating centre for creating an international financial structure. В процессе глобализации мировой экономики Организации Объединенных Наций могла бы играть роль координационного центра для создания международной финансовой структуры.
The process of globalization and neo-liberal internationalization of the world economy has today multiplied the advantages for developed countries to the detriment of the increasingly underdeveloped economies. Процесс глобализации и неолиберальной интернационализации мировой экономики сегодня преумножил преимущества развитых стран в ущерб все сильнее отстающих слабых экономик.
As it witnesses these positive new developments on the world scene, Bahrain, with its deep-rooted civilization, is hardly a stranger to this. Бахрейн - страна древней цивилизации - не остается в стороне от этих новых положительных событий, происходящих на мировой арене.
The major threat to the world economy is no longer represented by inflation, but by recession, stagnation and unemployment. Главные опасности, угрожающие мировой экономике сейчас, - уже не инфляция, а спад, застой и безработица.
On the contrary, it is increasingly marginalized in our discussions today, as well as in the design of world economic policies. Наоборот, в идущих в настоящее время дискуссиях, равно как и в рамках мировой экономической политики, ей все чаще отводится второстепенное место.
Indeed, for the first time since the end of the global stand-off, the opportunity has emerged to create a qualitatively new world order based upon the comprehensive development of free and independent States. Действительно, впервые после прекращения глобального противостояния появилась возможность создать качественно новый мировой порядок, опирающийся на всеобъемлющее развитие свободных и независимых государств.
For this purpose, an in-depth study of the world monetary and financial system from the perspective of the requirements of development is of crucial importance. Для этого чрезвычайно важно провести углубленное исследование мировой валютной и финансовой системы с точки зрения интересов развития.
We must create a world order based on law and contract, where solidarity and social responsibility are not limited by national boundaries, but stretch across borders and continents. Мы должны создать мировой порядок, основанный на законе и договоренности, где солидарность и социальная ответственность не ограничены национальными границами, а распространяются через границы и континенты.
By 1999, it was expected that DNC would cover 29 regions with 3,700 charts, using the world geodetic system datum. Ожидается, что к 1999 году будет подготовлено 3700 ЦМК с использованием мировой системы геодезических координат, которые охватят 29 регионов.
A different weighting scheme, using estimated purchasing power parity (PPP) exchange rate gives a different indicator of world growth (see table 1). При другом методе взвешивания с использованием валютных курсов, рассчитанных на основе паритета покупательной способности (ППС), получаются другие показатели роста мировой экономики (см. таблицу 1).
This would mean permanent seats for the developing and the developed world, the latter to include global economic players such as Germany and Japan. Это означало бы выделение постоянных мест развивающимся и развитым странам, причем в число последних вошли бы такие сильные игроки мировой экономики, как Германия и Япония.
We recognize that growing globalization coupled with the liberalization of the world economy has increased the importance of international cooperation in the achievement of rapid and sustainable development. Мы признаем, что растущая глобализация, сопровождаемая либерализацией мировой экономики, повысила значение международного сотрудничества в деле достижения быстрого и устойчивого развития.
Its further decline therefore means the worsening marginalization of least developed countries in a world economy increasingly being shaped by the processes of globalization and liberalization. Таким образом, ее уменьшение в будущем означает дальнейшую маргинализацию наименее развитых стран в мировой экономике, на которую все более и более влияют процессы глобализации и либерализации.
In the view of the speakers, globalization represents the dynamics of the world economy at the end of this century. По мнению выступавших, глобализация представляет собой динамический процесс в мировой экономике в конце этого столетия.
At the same time, Costa Rica urges industrialized nations to cooperate with the efforts to strengthen the international financial institutions in order to ensure the stability of the world financial system. В то же время Коста-Рика призывает промышленно развитые государства сотрудничать в рамках усилий по укреплению международных финансовых институтов для обеспечения стабильности мировой финансовой системы.
While the process of globalization has led to greater economic opportunities for many, a large number of developing countries are being left even further behind in the wake of the increasing integration of the world economy. Хотя процесс глобализации расширил экономические возможности многих, значительное число развивающихся стран оказывается еще больше маргинализованными в результате растущей интеграции мировой экономики.
From the perspective of the world economy, this will be the most important effect of the single currency. С точки зрения мировой экономики это будет самый важный эффект единой валюты.
The following excerpts from the world press attest to the cold-blooded massacres perpetrated by the Greek Cypriots: Приведенные ниже выдержки из сообщений мировой печати свидетельствуют о хладнокровных кровавых преступлениях, совершенных киприотами-греками:
It was inspired by the general acknowledgement that the time had come for the Council to reflect new realities in world politics. В основу этого подхода было положено общее признание того, что настало время, чтобы Совет отражал новые реалии мировой политики.
It is common knowledge that the much talked about benefits of globalization and liberalization of the world economy continue to elude the majority of developing countries, particularly those in Africa. Общеизвестно, что пресловутые блага идущих в мировой экономике процессов глобализации и либерализации по-прежнему недоступны большинству развивающихся стран, в особенности стран Африки.
The globalization of the world economy is adding increasing pressures on the developing countries to embrace trade liberalization as a means to achieve economic growth. Глобализация мировой экономики оказывает дополнительное давление на развивающиеся страны, с тем чтобы они приняли либерализацию торговли в качестве средства обеспечения экономического роста.