Or it may deal with its problems and become a "responsible stakeholder" in world politics. |
Или он может заняться решением своих проблем и стать "ответственным участником" в мировой политике. |
Under these conditions, export-led growth by major economies is a threat to the world economy. |
В этих условиях рост крупнейших экономик, симулируемый экспортом, является угрозой для мировой экономики. |
Real appreciation of the renminbi is necessary for a balanced world economic recovery. |
Фактическое повышение курса юаня необходимо для сбалансированного восстановления мировой экономики. |
The introduction of new technologies, particularly environmentally sound technologies, could become a driving force for pulling the world economy out of crisis. |
Внедрение новых технологий, прежде всего экологически безопасных, может повысить эффективность усилий по преодолению кризиса мировой экономики. |
Indeed, it had already caused a drop in the expected levels of world economic growth and international trade. |
Действительно, уже сейчас наблюдается снижение ожидавшихся темпов роста мировой экономики и международной торговли. |
So far, the downside and upside risks for the world economy are balanced. |
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы. |
Still, many of the challenges they identified were still facing the world economy. |
Тем не менее многие из перечисленных в них проблем до сих пор стоят перед мировой экономикой. |
For hundreds of years, China held itself aloof from the world economy. |
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики. |
The yuan's value, while important, is not the central question facing the world economy today. |
Ценность юаня - хотя и важный, но не центральный вопрос, который в настоящее время стоит перед мировой экономикой. |
It was therefore vital to modify the world economic order in the interest of greater justice. |
В этой связи представляется настоятельно необходимым изменить мировой экономический порядок в плане придания ему более справедливого характера. |
They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation. |
Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире. |
The United Nations must be a stakeholder in all initiatives to reform the world economic system. |
В Организацию Объединенных Наций должны направляться все предлагаемые инициативы в области реформы мировой экономической системы. |
The condition of the world economy nowadays is very strange. |
В настоящее время состояние мировой экономики очень странное. |
But, in the last ten years or so, we have become concerned about something else: rapid world economic growth. |
Но за последние десять лет или около того, нас стало беспокоить нечто другое: быстрый мировой экономический рост. |
The world economy had been undergoing profound changes as a result of globalization, especially in the area of science and technology. |
Глобализация ведет к весьма существенным преобразованиям в мировой экономике, особенно в областях науки и техники. |
A better system to rebalance the world economy is as necessary as it is unlikely. |
Лучшая система для восстановления равновесия в мировой экономике является столь же необходимой, как и маловероятной. |
In essence, it will function as an insurance policy for healthy countries of the world financial system. |
По сути, эта программа будет функционировать как политика страхования здоровых стран мировой финансовой системы. |
This leads to a larger point about the role of military force in world politics. |
Это ведёт к пересмотру роли военной силы в мировой политике. |
In this sense, the role of military power in structuring world politics is likely to persist well into the twenty-first century. |
В этом смысле роль военной силы в структурировании мировой политики, вероятно, сохранится и в двадцать первом веке. |
We must draw the appropriate lessons and modernize the architecture of the world financial system. |
Мы обязаны извлекать из этого уроки, модернизировать существующую архитектуру мировой финансовой системы. |
The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. |
Процесс демократизации является доминирующей тенденцией в развитии мировой цивилизации на пороге нового тысячелетия. |
The new global democratic world order is in the process of gaining recognition and rapid evolution. |
Новый глобальный демократический мировой порядок находится в процессе завоевания признания и быстрой эволюции. |
That means an annual increment to world income of $250 billion from this source alone. |
И поступление только из этого источника в мировой доход составляет 250 млрд. долларов ежегодного прироста. |
But the new unilateralism was based on a profound misunderstanding of the nature of power in world politics. |
Но новый односторонний подход был основан на полном непонимании природы силы в мировой политике. |
The notion promoted by Romney and his boosters that only US military power can preserve world order is deeply reactionary. |
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной. |