| We need to adapt to the demands of a rapidly changing world economy and to develop the skills needed to compete internationally. | Мы должны адаптироваться к потребностям быстро меняющейся мировой экономики и развить в себе навыки, необходимые для международной конкурентоспособности. |
| Our Organization has succeeded in sparing humanity a third world war, but areas of concern remain. | Нашей Организации удалось избавить человечество от третьей мировой войны, однако по-прежнему существуют области, вызывающие беспокойство. |
| For more than a decade the United Nations was focused on preventing a third world war. | На протяжении более чем десяти лет Организация Объединенных Наций сосредоточивала свои усилия на том, чтобы не допустить третьей мировой войны. |
| At every turning point in modern history, nations convene to shape a new world order. | На каждом поворотном этапе современной истории страны призывают разработать новый мировой порядок. |
| In recent years, the world economic situation as a whole has shown a somewhat positive trend. | В последние годы в мировой экономике в целом наметились в какой-то мере позитивные тенденции. |
| Questions concerning that part of the history of the world will always haunt us. | Вопросы, касающиеся этого периода мировой истории, всегда будут мучить нас. |
| Change and reform in the United Nations are necessary if the Organization is to create and maintain the new world order. | Перемены и реформа в Организации Объединенных Наций необходимы для того, чтобы наша Организация могла создать и поддерживать новый мировой порядок. |
| The United Nations was established after a failed attempt to gain absolute world hegemony and in the euphoric atmosphere of the victory over that attempt. | Организация Объединенных Наций была учреждена после неудачной попытки добиться абсолютной мировой гегемонии и в атмосфере эйфории победы над этим злом. |
| Those who won the last world war conceived the Security Council as an organ within which their viewpoints were to prevail. | Победители во второй мировой войне создавали Совет Безопасности с намерением сделать его органом, в рамках которого преобладали бы их точки зрения. |
| The main reason why a world war has been avoided is the fear of nuclear catastrophe. | Главной причиной предотвращения мировой войны явился страх перед ядерной катастрофой. |
| These, we believe, are the underpinnings upon which we should build a new world order. | Мы считаем, что именно на этих основах мы должны создать новый мировой порядок. |
| Its greatest achievement is, perhaps, that it has spared mankind the horrors of a third world war. | Ее самое большое достижение, пожалуй, состоит в том, что человечество было избавлено от ужасов третьей мировой войны. |
| The world economy has deteriorated, going from one crisis to another, to the detriment of developing countries. | Состояние мировой экономики ухудшилось: она переживает один кризис за другим в ущерб развивающимся странам. |
| We have to strike a new balance of law, morality and force in world politics. | Нам надо найти новое соотношении права, морали и силы в мировой политике. |
| From this viewpoint the European continent is in a position to engage in an experiment that has great relevance for the world economy. | С этой точки зрения европейский континент в состоянии провести эксперимент, который имеет большую актуальность для мировой экономики. |
| Our country is deeply concerned about the continuing deterioration of the world economy, which seems to be accelerating day by day. | Наша страна глубоко обеспокоена продолжением ухудшающегося день ото дня состояния мировой экономики. |
| The world economy is dominated by the major industrialized Powers. | В мировой экономике господствуют крупные промышленные державы. |
| In meeting the goals of development, Nigeria believes that the globalization of the world economy is a process that must be encouraged. | Нигерия считает, что при достижении целей развития глобализация мировой экономики является тем процессом, который следует поощрять. |
| These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. | Эти страны не просто "новый фактор в меняющейся мировой экономике", который "создает специальные проблемы". |
| This is particularly important in view of changes on the world economic scene that are leading to possible shrinking of available resources. | Это имеет особое значение с учетом изменений в мировой экономике, которые, возможно, приведут к уменьшению объема имеющихся ресурсов. |
| This procedure is in line with existing world practice. | Этот порядок соответствует существующей мировой практике. |
| At the intermediate level of the world power constellation, there exists an excessive quantity of conventional armaments. | На среднем уровне мировой пирамиды власти существует чрезмерное количество обычных вооружений. |
| For more than four decades, the predominance of the cold war over world politics affected international relations in many respects. | Преобладание "холодной войны" в мировой политике на протяжении более четырех десятилетий отрицательно сказывалось на многих аспектах международных отношений. |
| It is highly probable that international environmental issues and agreements will have a more significant impact on the world mining industry. | Весьма вероятно, что международные экологические вопросы и соглашения будут оказывать более существенное влияние на горнодобывающий сектор мировой экономики. |
| Such agreements may have positive and negative environmental consequences for the world mining industry. | Для горнодобывающего сектора мировой экономики такие соглашения могут иметь как позитивные, так и негативные экологические последствия. |