Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Furthermore, as the world slid into recession, exports and private demand declined in South Africa. Кроме этого, вследствие спада мировой экономики в Южной Африке сократился объем экспорта и потребительского спроса.
New players have emerged on the world scene, including large and influential developing countries and sizeable foundations and non-governmental organizations. На мировой сцене появляются новые действующие лица, включая большие и влиятельные развивающиеся страны и крупные фонды и неправительственные организации.
The risk of a protracted period of mediocre growth for the world economy remains high in the aftermath of the global financial crisis. После мирового финансового кризиса риск затягивания периода сохранения низких темпов роста в мировой экономике остается высоким.
The world financial crisis had an obvious impact on the remittances sent by Tajik migrant workers. Мировой финансовый кризис оказал ощутимое влияние на денежные переводы трудовых мигрантов из РТ.
The twentieth special session of the General Assembly had proved that countries and international organizations could work together successfully to address the world drug problem. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи доказала, что страны и международные организации могут успешно сотрудничать в целях решения мировой проблемы наркотиков.
The international community needed to adopt an integrated, multidisciplinary approach to cooperation on the world drug problem. Международному сообществу необходимо принять комплексный, многодисциплинарный подход к сотрудничеству по мировой проблеме наркотиков.
One observer stated that education was needed to reclaim and value African history and the continent's role in world history. ЗЗ. Один наблюдатель отметил, что образование должно восстанавливать и ценить африканскую историю и роль континента Африки в мировой истории.
Weak demand in several developed countries remained a serious concern for the world economy. Серьезной проблемой для мировой экономики остается слабый рост в нескольких развитых странах.
Professor Shiller said that the Committee should consider ways of renewing the world economy after the financial crisis. Профессор Шиллер говорит, что Комитету следует изучить пути обновления мировой экономики после финансового кризиса.
States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. Государства - члены Организации Объединенных Наций инициируют это десятилетие в качестве способа привлечь внимание мировой общественности к вопросам разоружения.
The incipient recovery of the world economy was fragile and uneven. Зарождающееся восстановление мировой экономики является хрупким и неравномерным.
Enhanced cooperation between developed and developing countries was important for the successful recovery of the world economy. Большое значение для успешного оживления мировой экономики имеет расширение сотрудничества между развитыми и развивающимися странами.
The time had come to study innovative ideas on re-engineering the world financial system. Настало время изучить инновационные идеи по перестройке мировой финансовой системы.
Having gained its independence at a difficult period in world politics, Cyprus took a clear and conscious decision to join the Non-Aligned Movement. Получив свою независимость в трудное для мировой политики время, Кипр принял однозначное и осознанное решение присоединиться к Движению неприсоединения.
The new world requires us to adapt and enlarge the international institutional architecture. Новый мировой порядок требует от нас адаптации и расширения структуры международных институтов.
A sustainable and balanced world economy requires us to narrow down the persistent development gap. Для обеспечения устойчивого и сбалансированного функционирования мировой экономики нам необходимо сократить существующий разрыв в уровнях развития.
Leaders will continue to coordinate their policies for a strong, sustainable and balanced growth of the world economy. Лидеры стран мира будут продолжать усилия по координации своей политики для достижения стабильного, устойчивого и сбалансированного роста темпов мировой экономики.
Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security. Излишне говорить, что эти вызовы усилили угрозу мировой стабильности и международному миру и безопасности.
With the stakes so high, climate change is unquestionably an immediate and urgent priority for the world. С учетом столь высоких ставок решение проблемы изменения климата, бесспорно, является насущной и не терпящей отлагательств мировой задачей.
The world economic and financial crisis has reinforced the vulnerability of island States to external shocks. Мировой финансово-экономический кризис усилил уязвимость островных государств перед внешними воздействиями.
That crisis has shown, and indeed has exacerbated, the vulnerability of integrated world economies, ruined development efforts and threatened collective security. Этот кризис продемонстрировал - и, по сути, усугубил - уязвимость интегрированной мировой экономики, подорвал усилия, нацеленные на развитие, и создал угрозу коллективной безопасности.
The latest world economic crisis demonstrated the need for globally coordinated economic and financial policies. Последний мировой экономический кризис продемонстрировал необходимость разработки скоординированных на глобальной основе экономических и финансовых политических стратегий.
We are all well aware that the current state of the world economy negatively impacts the financial situations of Member States. Мы все хорошо знаем, что нынешнее состояние мировой экономики негативно сказывается на финансовом положении государств-членов.
This is the main purpose and content of our steps and initiatives on the world arena. В этом заключаются главный смысл и содержание наших шагов и инициатив на мировой арене.
Unless these policies are given high priority, development will not be sustainable enough to resist possible future turbulence in world politics and the international economy. И пока этим целям не будет уделяться приоритетное внимание, развитие не будет устойчивым настолько, чтобы противостоять возможным будущим резким колебаниям в мировой политике и в международной экономике.