| If there really is a new world order, it stands in need of a new management. | Если существует в действительности новый мировой порядок, он нуждается в новом управлении. |
| Surely the end of bipolar dominance of world politics should make it easier for the Assembly to adopt such a stance. | Безусловно, устранение биполярного доминирования в мировой политике должно облегчить переход Ассамблеи к такой позиции. |
| The San Francisco Conference was a landmark in world history. | Прошедшая в Сан-Франциско конференция стала историческим моментом в мировой истории. |
| Peoples and nations everywhere are seeking new guidelines for building the new world order that has been so late in coming. | Повсюду народы и страны ищут новые ориентиры, которые помогли бы им построить, с таким запозданием, новый мировой порядок. |
| In short, we need to rethink the world order. | Короче говоря, мы должны пересмотреть мировой порядок. |
| There have also been several initiatives aimed at improving the world economy and developing better trading arrangements in regions. | Был предпринят ряд шагов, направленных на улучшение положения мировой экономики и налаживание торговых отношений в регионах. |
| In terms of the world economy, objectives have been set. | Говоря о мировой экономике, то цели поставлены. |
| As United States President Clinton recently stated before this body, the United Nations cannot become involved in every world conflict. | Как недавно заявил в этом органе президент Соединенных Штатов Клинтон, Организация Объединенных Наций не может вмешиваться в каждый мировой конфликт. |
| Cognizant of the growing interdependence and globalization of the world economy, the Sultanate of Oman contributes vigorously in this direction. | Учитывая растущую взаимозависимость и глобализацию мировой экономики, Султанат Оман активно участвует в этом деле. |
| Despite all these promising developments, however, the overall outlook for world security remains bleak. | Несмотря на все эти многообещающие тенденции тем не менее общие перспективы в области мировой безопасности остаются мрачными. |
| My Government attaches great importance to issues relating to the world economic system. | Мое правительство придает большое значение вопросам, связанным с мировой экономической системой. |
| The Republic of Bosnia and Herzegovina is in the grip of a devastating war that irks the world conscience. | Республика Босния и Герцеговина охвачена расширяющейся войной, которая вызывает беспокойство мировой общественности. |
| His world record stands at 26 feet and two inches. | Его мировой рекорд - 26 футов 2 дюйма. |
| Jesse Owens has smashed another world record... | Джесси Оуэнс добавил в копилку еще один мировой рекорд - |
| International cooperation takes on added significance and importance in the light of recent trends in the globalization and interdependence of the world economy. | Международное сотрудничество приобретает дополнительное значение и весомость в контексте последних тенденций в процессе глобализации и усиления взаимозависимости мировой экономики. |
| Cancelled: report to the General Assembly on the update on the world economy (annual). | Отменено: доклад Генеральной Ассамблее по вопросу о последних изменениях в мировой экономике (ежегодно). |
| The world order of the next century will need broader basic freedoms. | Мировой порядок следующего столетия потребует более широких основных свобод. |
| Paradoxically, the political consequence of increasing economic integration of a globalized world economy is a certain loosening of political bonds. | Парадокс состоит в том, что политическим следствием все возрастающей экономической интеграции глобализованной мировой экономики является некоторое ослабление политических связей. |
| I have suggested that the paradoxical political consequence of a globalized world economy is a certain enhancement of centrifugal tendencies everywhere. | Я уже высказывал предположение о том, что парадоксальным политическим следствием процесса глобализации мировой экономики стало наблюдаемое повсеместно определенное усиление центробежных тенденций. |
| This geographical area holds the sad world record for number of refugees. | Этот географический район удерживает печальный мировой рекорд по числу беженцев. |
| The Special Committee must, therefore, reveal the truth to world opinion. | Следовательно, необходимо, чтобы Специальный комитет довел до сведения мировой общественности эту истину. |
| Africa's share of world manufacturing value-added has remained stagnant at just 1 per cent over the past two decades. | В последние два десятилетия доля Африки в создании мировой добавленной стоимости остается слишком малой: всего 1 процент. |
| An economically vibrant and prosperous Africa is an asset to the world economy. | Экономически здоровая и процветающая Африка - это ценный актив мировой экономики. |
| Its recovery and economic growth would be a factor in stimulating the world economy. | Ее подъем и экономический рост будут тем фактором, который придаст стимул мировой экономике. |
| Africa's continued reliance on a small number of export products has left it extremely vulnerable to the fast-changing market conditions of the world economy. | Неизменная зависимость Африки от небольшого числа экспортных продуктов сделала ее крайне уязвимой перед лицом быстро меняющихся рыночных условий мировой экономики. |