Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Early missile technology and international tensions following the second world war prompted the race to conquer space that was engaged in by the Soviet Union and the United States of America. З. Зарождавшаяся ракетная технология и международная напряженность, возникшая после Второй мировой войны, породили гонку, которая была нацелена на завоевание космического пространства и в которой участвовали Советский Союз и Соединенные Штаты Америки.
In his opening address, the Secretary-General pointed to the high human cost of the financial crisis as the world economy began its fragile recovery. В своем вступительном заявлении Генеральный секретарь указал на тяжелые последствия финансового кризиса для людей, которые ощущаются на фоне начавшегося неустойчивого восстановления мировой экономики.
Financial assistance should not be seen as a handout, but rather as an investment in strong, sustainable and balanced global growth, which would benefit the world economy. Финансовую помощь следует рассматривать не как акт благотворительности, а как инвестиции в обеспечение устойчивого и сбалансированного глобального роста на благо мировой экономики.
An improving world economy is expected to lead to a modest recovery of foreign direct investment flows in 2010, but the overall outlook remains fragile. Ожидается, что улучшение мировой экономики приведет к некоторому восстановлению потоков прямых иностранных инвестиций в 2010 году, хотя общие перспективы остаются неопределенными.
We must maintain our rate of progress despite being subjected to the gruelling external shocks of the successive crises of the world economy in full recession. Мы должны сохранять наши темпы роста, несмотря на сильные внешние потрясения в результате ряда кризисов мировой экономики и полный экономический спад.
Belarus has always been and will continue to be an important factor in the security and stability of the European continent and the world as a whole. Беларусь всегда была и остается важным фактором безопасности и стабильности на европейском континенте и на мировой арене.
Manufacturers of non-road mobile machinery are already operating in a world market and it is economically more efficient for them to develop engine models to meet internationally consistent emissions regulations. Изготовители внедорожной подвижной техники уже вышли на мировой рынок, и экономически им более выгодно разрабатывать модели двигателей, которые соответствовали бы согласованным на международном уровне правилам в области выбросов.
Resolution 54/11 Improving the participatory role of civil society in addressing the world drug problem Резолюция 54/11 Повышение роли гражданского общества в качестве участника усилий по решению мировой проблемы наркотиков
Resolution 54/12 Revitalization of the principle of common and shared responsibility in countering the world drug problem Активизация применения принципа общей и совместной ответственности в рамках борьбы с мировой проблемой наркотиков
Recognizing that the global nature of the fight against the world drug problem requires that national efforts be supplemented by technical and financial resources from the international community, признавая, что глобальный характер борьбы с мировой проблемой наркотиков обусловливает необходимость подкрепления национальных усилий техническими и финансовыми ресурсами международного сообщества,
Deeply concerned by the lack of adequate resources to address the world drug problem, будучи глубоко обеспокоена отсутствием достаточных ресурсов для решения мировой проблемы наркотиков,
Reaffirming that addressing the world drug problem remains a common and shared responsibility, подтверждая, что решение мировой проблемы наркотиков остается общей и совместной обязанностью,
Women have contributed significantly to the expansion of the world growth in the last decades and their income has become also an important factor to their households. В последние десятилетия женщины внесли значительный вклад в рост мировой экономики, и их доход в структуре домохозяйств также становится все более весомым.
6.6. Knowledge and justice-based economy capable of interacting with the world economy. 6.6 экономика на основе знаний и принципа справедливости, способная взаимодействовать с мировой экономикой;
Support the world trading system, recognizing the major role trade plays in achieving sustainable development and: Требуются меры для поддержки мировой торговой системы с признанием большой роли, которую играет торговля в обеспечении устойчивого развития, для чего необходимо:
Trends in world commodity trade, enhancing Africa's competitiveness and generating development gains; Тенденции в мировой торговле сырьевыми товарами: повышение конкурентоспособности Африки и получение выгод для развития;
Round-table meeting on a sustainable world cocoa economy (Ghana, October); and a workshop on cotton (December). Совещание за круглым столом по вопросам устойчивого развития мировой экономики какао (Гана, октябрь); и рабочее совещание по хлопку (декабрь).
in which Member States recognized that action against the world drug problem was a common and shared responsibility, в которой государства-члены признали, что они несут общую и совместную ответственность за решение мировой проблемы наркотиков,
Over the past year, the world moved from being on the brink of a global economic depression to witnessing the beginnings of a global recovery. В течение прошедшего года мир сначала был на грани глобального экономического спада, а затем стал свидетелем начала восстановления мировой экономики.
Rural women play a significant role in the global economy and contribute to a large portion of agricultural labour in many parts of the world. Женщины из сельских районов играют значительную роль в мировой экономике и выполняют существенную долю сельскохозяйственных работ во многих странах мира.
The United Nations system has made considerable efforts to establish mechanisms that allow for a coordinated response to the world economic and financial crisis. Система Организации Объединенных Наций предпринимает значительные усилия для создания механизмов, позволяющих принимать скоординированные меры реагирования на мировой финансово-экономический кризис.
While world demand for petroleum has grown steadily for the last 10 years, production has often lagged behind. Хотя мировой спрос на нефть неуклонно рос на протяжении последнего десятилетия, производство часто отставало от него.
Average world inflation increased from 3.5 per cent in 2007 to around 6 per cent in mid-2008, the highest rise since the late 1990s. Средний уровень мировой инфляции вырос с 3,5 процента в 2007 году до примерно 6 процентов в середине 2008 года, что является самым значительным ростом с конца 90-х годов.
However, as world demand declined in the wake of the financial crisis, most commodity prices also declined, easing global inflationary pressures. Однако, поскольку мировой спрос снизился вслед за финансовым кризисом, большинство цен на сырьевые товары также уменьшились, ослабив общемировое инфляционное давление.
Under a more pessimistic scenario, however, gross world product is anticipated to decline by 3.5 per cent this year. Однако, в соответствии с более пессимистическим сценарием, ожидается, что мировой валовый внутренний продукт сократится в этом году на 3,5 процента.