Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
This report has reviewed and evaluated different environmental regulatory modes applied to the world mining industry. В настоящем докладе были рассмотрены и проанализированы различные формы регулирования природоохранной деятельности, применяемые в мировой горнодобывающей промышленности.
Those countries that can work effectively to reduce the risk for investors stand to gain from changing world circumstances. Те страны, которые могут осуществлять эффективную деятельность по уменьшению рисков для инвесторов, не прогадают от изменения мировой обстановки.
The time has come to take advantage of the positive developments on the world political scene. Настало время для того, чтобы воспользоваться преимуществами позитивных событий на мировой политической сцене.
It was in that spirit that the international community set out to rebuild the world order by establishing novel mechanisms for cooperation between nations. Именно в этом духе международное сообщество решило перестроить мировой порядок путем создания новых механизмов сотрудничества между странами.
This new trend and heartening progress on the world political scene offers an unprecedented opportunity to improve international cooperation for peace, development and democracy-building. Эта новая тенденция и отрадный прогресс в мировой политической обстановке обеспечивают беспрецедентные возможности для совершенствования международного сотрудничества во имя мира, развития и созидания демократии.
During the past few years we have witnessed dynamic changes in world politics. В течение последних нескольких лет все мы были свидетелями динамичных перемен в мировой политике.
Global economic interdependence strongly emphasizes the importance of regional and world economic integration processes. Концепция глобальной экономической взаимозависимости подчеркивает значение процессов региональной и мировой экономической интеграции.
Eritrea also emerges at a time of the globalization and ever-deepening interdependence of the world economy. Процесс становления Эритреи происходит в период глобализации и усиления взаимозависимости в сфере мировой экономики.
However, the aggregate statistics of world economic growth often conceal as much as they reveal. Однако сводные статистические данные роста мировой экономики очень часто скрывают столько же, сколько и раскрывают.
The world must never again open itself to the horrors of global war. Мир больше никогда не должен вновь пережить ужасы мировой войны.
There can be no doubt that this is a historic event and gives new momentum to the world economy. Не может быть никаких сомнений в том, что это историческое событие, и оно даст новый импульс мировой экономике.
The persistence of these problems could easily undermine the stability of the world economy and pose serious threats to international peace and security. Эти проблемы в случае их сохранения вполне способны подорвать стабильность мировой экономики и породить серьезные угрозы международному миру и безопасности.
On the world political scene too, the picture that we see concurrently inspires hope and engenders desperation. Картина, которая предстает нашему взору на мировой политической сцене, также одновременно вселяет надежду и порождает отчаяние.
In the present restructuring of the world economy the interdependence that is preached has contradictory effects. В рамках проходящей перестройки мировой экономики взаимозависимость, о которой так много говорят, приводит к противоречивым последствиям.
Without this basic element, the chances of promoting a stable world economy indeed seem bleak. Без этого основного элемента возможности содействия стабильной мировой экономике действительно представляются мрачными.
In recent years the role and influence of the Non-Aligned Movement in world politics have grown. В последние годы в мировой политике выросла роль и возросло влияние Движения неприсоединения.
The new world order remains a misnomer. Новый мировой порядок по-прежнему существует лишь номинально.
What we are saying is that security and world order must be significantly improved. Мы хотели бы сказать, что безопасность и мировой порядок нужно существенно укрепить.
New economic Powers on the world scene seek to occupy positions that were once the prerogative of the traditional super-Powers. На мировой сцене появились новые экономические силы и они пытаются занять позиции, которые ранее были прерогативами традиционных сверхдержав.
The contemporary world order has come a long way in laying the foundations of the fundamental concepts and principles of today's international relations. Современный мировой порядок оказал большое воздействие на формирование основ важнейших понятий и принципов, определяющих характер сегодняшних международных отношений.
Poverty has grave socio-economic implications and is destroying the present world order. Нищета имеет серьезные социально-экономические последствия и разрушает современный мировой порядок.
Unfortunately, developing countries did not have the same access to world press coverage as did developed countries. К сожалению, в отличие от развитых стран развивающиеся страны не получают такого же освещения в мировой прессе.
Curiously, the "new world order" has made the fulfilment of that vision seem an almost unrealistically utopian design. Любопытно, что "новый мировой порядок" привел к тому, что практическое осуществление этой концепции представляется почти нереальным утопическим замыслом.
Any attempt to impose rigid formulas risked hampering the efforts of developing countries and might adversely affect the growth of the world economy. Любые попытки ввести жесткие формулы способны поставить под угрозу усилия развивающихся стран и могут неблагоприятно сказаться на темпах роста мировой экономики.
The slowing of the growth of the world economy had impacted severely on the developing countries, whose problems were compounded by their external debt burden. Замедление темпов развития мировой экономики остро сказывается на развивающихся странах, положение которых усугубляется под тяжестью бремени внешней задолженности.