Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
If the crisis could be overcome, a higher degree of world economic integration would result which could be of benefit to all. В случае преодоления этого кризиса будет достигнута более высокая степень мировой экономической интеграции, от чего выиграют все стороны.
He welcomed the statement of the Secretary-General, supported by other delegations, concerning the active participation of the United Nations in the discussions on a new world financial structure. Украина положительно оценивает поставленную Генеральным секретарем и поддержанную другими делегациями задачу активного участия Организации Объединенных Наций в дискуссиях по поводу новой мировой финансовой структуры.
The liberalization of the world economy was creating the conditions necessary for increasing exports and expanding foreign investments and for achieving rapid national development. Либерализация мировой экономики создает необходимые условия для увеличения объема экспорта и иностранных инвестиций с целью быстрейшего развития стран.
The developed countries were deliberately creating obstacles that prevented the developing countries from taking advantage of some of the benefits which the new world economic structure had to offer. Развитые страны преднамеренно создают препятствия, не позволяющие развивающимся странам пользоваться некоторыми выгодами, которые могла бы породить новая структура мировой экономики.
A middle course of action must be found between the requirements of an open world economy and human needs. Необходимо стремиться к компромиссу в действиях, с тем чтобы удовлетворить как потребности открытой мировой экономики, так и нужды людей.
In the 1920s and 1930s, the general trend had been towards trade restrictions, which had negatively affected the world economic situation. В 20-х и 30-х годах наблюдалась общая тенденция к ограничению торговли, что отрицательно сказалось на состоянии мировой экономики.
In contrast, the current open world trading system was being maintained even in the face of financial difficulties and would ultimately be useful for dealing with the current problems. В отличие от этого нынешнюю открытую систему мировой торговли удается сохранять, несмотря на угрозу финансовых трудностей, при этом она, в конечном итоге, может быть использована для решения существующих проблем.
Another major factor affecting the Federation's humanitarian activities and, thereby, the human rights of its beneficiaries was the world financial crisis. Другим важным фактором, влияющим на гуманитарную деятельность Федерации и затрагивающим в этой связи права человека ее бенефициаров, является мировой финансовый кризис.
The world economy has been experiencing an accelerated globalization of production and technological linkages through greater capital flows within and among enterprises. В мировой экономике происходит ускоренный процесс интернационализации производства и углубления технологической взаимосвязи за счет крупных потоков на уровне предприятий и между предприятиями.
Unfortunately, the implementation of policies of this type is becoming one of the most salient features of the globalization of the world economy in recent years. С другой стороны, становится все более ясно, что проведение политики такого рода является одной из особенностей, которые, к сожалению, сопровождают процесс глобализации мировой экономики в последнее время.
Globally, the information and communication sector is already expanding at twice the rate of the world economy. На глобальном уровне рост сектора информации и коммуникации уже в два раза превышает рост мировой экономики.
Since then there have been tremendous changes on the world stage, the most important of which is the emergence of a vast number of developing countries. С тех пор на мировой арене произошли значительные изменения, самым важным из которых стало появление большого числа развивающихся стран.
But that measure will only be accepted as equitable if it is updated regularly to reflect the rapid changes to the world economy. Однако такой подход может считаться справедливым только в том случае, если эта доля будет регулярно пересматриваться с учетом быстрых изменений в мировой экономике.
During the decade, the world TFR fell by 17 per cent, from 3.6 to 3.0 births per woman. За это десятилетие мировой ОПР сократился на 17 процентов - с 3,6 до 3,0 рождений на одну женщину.
During the past quarter century, real gross world product, which measures the aggregate volume of economic activity produced by all people in all countries, has more than doubled. В последнюю четверть столетия реальный валовой мировой продукт, который определяет совокупный объем экономической деятельности всех людей во всех странах, более чем удвоился.
Increasing globalization and integration of the world economy have the potential to spur growth in developing countries, but barriers to integration must be overcome. Расширение масштабов процессов глобализации и интеграции мировой экономики может привести к ускорению экономического роста развивающихся стран, однако для этого необходимо преодолеть имеющиеся препятствия.
While the ongoing globalization of the world economy presents new opportunities for trade and investment, its effect on employment in the transition economies has been neutral or negative. Несмотря на то, что происходящая глобализация мировой экономики создает новые возможности для развития торговли и инвестиций, она до сих пор не оказывала никакого влияния на положение на рынке труда в странах с переходной экономикой или ее воздействие было негативным.
An aerial embargo has been maintained against it for a number of years, which has been unprecedented in the history of the world. Воздушное эмбарго против него сохраняется вот уже несколько лет, что не имеет прецедентов в мировой истории.
The effective management of interdependence is thus acquiring increasing importance in the context of achieving sustained growth and development in a liberalized and globalizing world economy. Таким образом, в контексте обеспечения устойчивого роста и развития в условиях либерализации и глобализации мировой экономики все более важное значение обретает эффективное управление взаимозависимостью.
This was deemed necessary for the evolution of an international trading system that can meet the challenges posed by a liberalized and globalizing world economy. Это было сочтено необходимым в интересах эволюции международной торговой системы, которая могла бы решать задачи, определяемые либерализацией и глобализацией мировой экономики.
globalizing and liberalizing world economy 9 - 74 глобализации и либерализации мировой экономики 9 - 74
That we cannot leave them to the vagaries of the world economy was precisely the wisdom which informed the founding of UNCTAD. Мы не можем бросить их на произвол судьбы в условиях неустойчивости мировой экономики, ибо именно эта идея лежала в основе создания ЮНКТАД.
While the Uruguay Round Agreements thus represented important contributions to the promotion of the world economy and trade, there nevertheless remained areas of concern to developing countries. Соглашения Уругвайского раунда вносят важный вклад в укрепление мировой экономики и торговли, хотя по-прежнему остаются проблемные области, вызывающие обеспокоенность у развивающихся стран.
The increase in trade, investment and information flows that characterize the globalization of the world economy can yield many benefits and open up many opportunities. Расширение торговых, инвестиционных и информационных потоков, которыми характеризуется глобализация мировой экономики, может принести немало выгод и открыть самые разнообразные возможности.
This protracted "global output gap" underscores the absence of a cushion in today's world economy, as well as its heightened sensitivity to shocks. Эта затянувшаяся "брешь в мировом выпуске продукции" подчеркивает отсутствие амортизатора в сегодняшней мировой экономике, а также ее высокую чувствительность к потрясениям.