Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Мировой

Примеры в контексте "World - Мировой"

Примеры: World - Мировой
Calls upon the Secretary-General to continue his efforts to enhance world public awareness of the problems and needs of the Semipalatinsk region; призывает Генерального секретаря продолжать его усилия по повышению уровня осведомленности мировой общественности о проблемах и потребностях Семипалатинского региона;
Affected ecosystems include spawning grounds, nurseries and feeding grounds for already depleted fish stocks of crucial importance to world food security. Пораженные экосистемы включают места нереста и нагула и без того истощенных рыбных запасов, имеющих важнейшее значение для мировой продовольственной безопасности.
Output in developing countries currently lowered by temporary shocks would be higher than otherwise, and the risk of additional world inflation would be minimal. Объем производства в развивающихся странах, который в настоящее время снизился в результате временных потрясений, будет выше, чем при другом сценарии, а риск очередной мировой инфляции будет минимальным.
(c) Promote equilibrium between supply and demand within expanding world commodity trade. с) содействовать обеспечению баланса между предложением и спросом в рамках расширяющейся мировой торговли сырьевыми товарами.
Summaries of prospective studies on the world economy which focus on globalization as it relates to production patterns and financial intermediation Резюме перспективных исследований мировой экономики с упором на аспекты глобализации, связанные с моделями производства и финансовым посредничеством
Many of us here, especially those from small developing nations, are, therefore, convinced that world order must be dramatically strengthened. Поэтому многие из нас в этом Зале, особенно из числа малых развивающихся государств, убеждены в том, что мировой порядок необходимо решительным образом укрепить.
My Government proposes that the new world order must be built on the triple basis of the economy, international law and biology. Мое правительство предлагает установить новый мировой порядок, в основе которого лежат три составляющие: экономика, международное право и биология.
There must be a new world order that gives everyone a chance to participate and thus contributes to the universalization of human dignity. Необходим новый мировой порядок, в условиях которого каждому будет обеспечена возможность действовать и тем самым вносить свой вклад в универсализацию человеческого достоинства.
Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. Сегодня ничто не оказывает столь пагубного воздействия на здоровые тенденции в мировой экономике, как постоянный рост цен на топливо.
After one of the greatest cataclysms in world history, the United States joined with visionary builders from over 50 countries to create the United Nations. После одного из крупнейших потрясений в мировой истории, Соединенные Штаты совместно с дальновидными творцами из более чем 50 других стран создали Организацию Объединенных Наций.
The Russian Federation had become an integral part of the world economic system and it supported consistent implementation of a liberal, open and predictable trade policy. Российская Федерация стала неотъемлемой частью мировой экономической системы и является сторонником последовательного проведения либеральной, открытой и предсказуемой политики в области торговли.
The recent rise in oil prices also posed a challenge to world economic growth and, in particular, the economic development of many developing countries. Недавнее повышение цен на нефть также создает проблему для роста мировой экономики и, в частности, экономического развития многих развивающихся стран.
The Group renewed its call for an enabling global environment conducive to development and effective measures to stimulate growth and ensure stability of the world economy. Группа вновь призывает к созданию глобальных условий, способствующих развитию, и принятию эффективных мер по стимулированию экономического роста и обеспечению стабильности мировой экономики.
Globalization and the consequent transformations of the world economy had had a powerful and often negative on the living conditions of millions of people worldwide. Глобализация и вызванные ею изменения в мировой экономике оказали огромное воздействие, во многих случаях негативное, на условия жизни миллионов людей во всем мире.
Exempting the leading world Power from international scrutiny did not strengthen the international community or the cause of human rights. Освобождение ведущей мировой державы от международного контроля не способствует ни сплочению международного сообщества, ни защите прав человека.
Despite the suffering caused by the embargo, Cuba had made considerable progress on crime prevention, criminal justice and the world drug problem. Несмотря на трудности, вызванные эмбарго, Куба добилась значительных успехов в предупреждении преступности, уголовном правосудии и в решении мировой проблемы наркотиков.
It is important to consider seriously the current coordination mechanisms with other international organizations involved in development and the liberalization of world economy and trade. Важно также серьезно проанализировать ныне существующие механизмы координации с другими организациями, вовлеченными в процесс развития и либерализации мировой экономики и торговли.
Developing countries now account for around a third of world manufacturing trade, compared with 12 per cent in the 1980s. В настоящее время развивающиеся страны обеспечивают приблизительно одну третью часть мировой торговли промышленными товарами, в то время как в 80х годах этот показатель составлял 12 процентов.
A world economic environment dominated by a trade-oriented logic to the detriment of a development ethic is, without question, the primary cause. Основной причиной этого, безусловно, является ситуация в мировой экономике, в которой доминирует ориентируемая на торговлю логика в ущерб этике развития.
The speaker referred to the broader subject of global sustainability and, in particular, issues of biodiversity and climate change in the context of current world institutional agreements. Оратор затрагивает более широкую проблему мировой устойчивости, и в частности вопросы биоразнообразия и изменений климата в контексте действующих международных договоров институционального характера.
The Territory's openness to the world economy and strong links to the economy of the United States of America largely determine its pattern of economic growth. Открытость Территории для мировой экономики и прочные связи с экономикой Соединенных Штатов Америки в значительной степени определяют структуру ее экономического развития.
Role of the United Nations in the early identification, analysis and forecasting of world economic developments Роль Организации Объединенных Наций в раннем выявлении, анализе и прогнозировании изменений в мировой экономике
Africa was in great danger of being excluded from the benefits of globalization - indeed, of being left to rot on the margins of the world economy. Африке грозила большая опасность быть оттесненной от благ глобализации - более того, брошенной загнивать на обочине мировой экономики.
That is attributable mainly to the policy of nuclear domination pursued by some countries based on their selfish interests and their desire for world hegemony. Это объясняется главным образом политикой ядерного господства, которую проводят некоторые страны, исходя из своих узкокорыстных интересов и стремлений к мировой гегемонии.
Qatar had endeavoured to be a supportive partner in the international efforts for development, notably in connection with anti-poverty measures and fairer distribution of the gains from world economic growth. Катар стремится выступать в качестве конструктивного партнера в рамках международных усилий в области развития, особенно в связи с мерами по борьбе с бедностью и обеспечением более справедливого распределения благ в связи с ростом мировой экономики.