| Trying to set some kind of a world record or something? | Пытаешься мировой рекорд установить, или как? |
| What's that worth on the world stage? | Но какова его цена на мировой арене? |
| He's almost part of the world elite, only 1 7 years old, in the challenging game of tennis. | Он уже почти часть мировой элиты, в свои 17 лет, в такой не простой игре как теннис. |
| It's the most important invention in the history of the world. | Самое важное изобретение в мировой истории! |
| Soldiers wanted to come home from world war ii also! | И со второй мировой солдаты тоже хотели попасть домой! |
| So, let's go by the market and get a pile of snacks, and then start working on the final paper for world history. | Пошли в магазин и купим печенье, и затем приступим к работе по мировой истории. |
| For in eight hours, I will win the bet and take Santiago on the worst date in the history of the world. | Потому что через 8 часов я выиграю спор и свожу Сантьяго на худшее свидание в мировой истории. |
| My skill was the equal of yours, and yet, you emerged onto the world stage as the great artist. | Мои навыки были равны твоим, и всё же, ты появился на мировой сцене как великий артист. |
| Noticeable emerging trends in the global economy include increasing heterogeneity of developing countries; a transition to a multipolar world; and persistent global and rising domestic inequalities. | Примечательны появляющиеся тенденции в мировой экономике, которые включают: увеличение неоднородности развивающихся стран; переход к многополярному миру; и сохраняющееся мировое неравенство и рост неравенства внутри стран. |
| Our allies would be in a fix and America would lose any claim to moral authority around the world. | Мы потеряем доверие наших союзников и Америка лишится всех прав на то, чтобы считаться моральным ориентиром для мировой общественности. |
| The Sentinel will scoop the world! | "Сентинел" станет мировой сенсацией. |
| Several types of world cuisine, Starbucks, business center, a top-notch dance club and superior athletic facilities are all located on the property. | Несколько видов мировой кухни, Starbucks, бизнес-центр, танцевальный клуб и высококлассный спортивный клуб, всё это находится в здании отеля. |
| but world GDP per capita - $200,000. | Это мировой НВП на единицу населения, 200000 долларов. |
| And now the kid goes for the world record! | А теперь король идет на мировой рекорд! |
| What is the most dangerous animal in the history of the world? | Какое животное является самым опасным в мировой истории? |
| the world leader in deep water shipwreck exploration. | мировой лидер в разведке глубоководных кораблекрушений. |
| At the same time, we need to consider overall structural reform of the world economic and financial system in order to prevent a resurgence of such crises. | Одновременно с этим надлежит продумать общую структурную реформу мировой экономической и финансовой системы, чтобы не допустить повторения подобных кризисов. |
| Various projections now point to a return to positive growth of the world economy in 2010 in the range of 1.6 to 2.0 per cent. | Сейчас подготовлен целый ряд прогнозов, в которых точкой возврата к положительным темпам роста мировой экономики в 2010 году считается рост порядка 1,6 - 2,0 процента. |
| We acknowledge the increasing links between transnational organized crime and drug trafficking in the context of the world drug problem. | Мы подтверждаем наличие все более тесных связей между транснациональной организованной преступностью и незаконным оборотом наркотиков в контексте мировой проблемы наркотиков. |
| Strengthened international cooperation in macroeconomic and financial policy may be required to contain speculative capital flows and reduce their damaging impact on the stability of the world economy. | Для сдерживания спекулятивных потоков капитала и уменьшения их пагубных последствий для стабильности мировой экономики могут потребоваться усилия по укреплению международного сотрудничества в области макроэкономической и финансовой политики. |
| No one country or group of countries could isolate itself from the effects of the challenges, and the prospects for world economic recovery were still not clear. | Ни одна страна или группа стран не способна оградить себя от последствий существующих проблем, и перспективы восстановления мировой экономики все еще являются весьма неопределенными. |
| What adds to the anxiety is that no one yet knows what the full implications for the world economy will be. | Кроме того, озабоченность усугубляется тем, что никто не знает, каковы будут последствия для мировой экономики в полном объеме. |
| The world economic recession and the financial and food crisis | мировой экономический спад, финансовый и продовольственный кризис; |
| The speaker emphasized that, currently, foreign direct investment (FDI) did not serve as the locomotive of the world economy. | Оратор подчеркнул, что в настоящее время прямые иностранные инвестиции (ПИИ) не являются движущей силой мировой экономики. |
| He was confident that such cooperation would continue to expand at its own pace in the coming years, underscoring the growing role of developing countries in an increasingly multipolar world economy. | Оратор уверен, что такое сотрудничество будет в предстоящие годы и далее расширяться своими собственными темпами, подчеркивая возрастающую роль развивающихся стран во все более многополярной мировой экономике. |