| Fruits and vegetables represent together a major segment, and one of the most dynamic growth sectors, of world commodity trade. | Фрукты и овощи вместе взятые представляют одну из крупнейших групп и один из наиболее динамичных секторов роста мировой торговли сырьевыми товарами. |
| Tobacco: Tobacco leaf and tobacco products constitute a relatively dynamic sector in world commodity trade. | Табак: Табачный лист и табачные изделия представляют сравнительно динамичный сектор мировой торговли сырьевыми товарами. |
| Fish and fishery products, including crustaceans, constitute also one of the most dynamic sectors in world commodity trade. | Рыба и рыбопродукты, включая ракообразных, также представляют один из наиболее динамичных секторов мировой торговли сырьевыми товарами. |
| The Committee is to keep under continuous review matters relating to the world economy of sugar and other sweeteners. | Комитет постоянно проводит изучение вопросов, относящихся к мировой экономике сахара и других подслащивающих веществ. |
| It also examines the effect of structural changes and technological innovation for the world steel industry. | В нем также изучаются последствия структурных изменений и технологических новшеств для мировой сталелитейной промышленности. |
| The world economy is characterized by the perceptible process of globalization of economic activities affecting both commercial and intergovernmental relations. | В мировой экономике явно прослеживается процесс глобализации экономической деятельности, затрагивающей как коммерческие, так и межправительственные отношения. |
| The Commission will review periodic reports containing long-term projections of the world economy with a time-horizon of up to 40 years. | Комиссия рассмотрит периодические доклады, содержащие долгосрочные прогнозы развития мировой экономики на период до 40 лет. |
| The major industrialized countries influence world economic growth and the international economic environment profoundly. | Крупнейшие промышленно развитые страны оказывают серьезное воздействие на мировой экономический рост и международное экономическое положение. |
| The policies and actions of the major industrialized countries profoundly influence world economic growth and the international economic environment. | Политика и действия крупнейших промышленно развитых стран оказывают глубокое воздействие на мировой экономический рост и на международную экономическую обстановку. |
| In this way, Albania manifested its territorial claims against the Federal Republic of Yugoslavia before the eyes of the entire world public. | Тем самым Албания представила свои территориальные претензии к Союзной Республике Югославии взорам всей мировой общественности. |
| There are grounds, then, for optimism as to the future of the world economy. | Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что в оценке будущих перспектив мировой экономики имеются основания для оптимизма. |
| Implementation of the agreements should also improve the efficiency of the world economy. | Осуществление соглашений, помимо прочего, должно повысить эффективность мировой экономики. |
| Their potential applications and their implications for the way the world economy will be organized in the future are enormous. | Потенциал их применения и использования для той мировой экономики, которая будет организована в будущем, является колоссальными. |
| In this sense, it functions as a statistical office for world business information. | В этом смысле он выполняет функции статистического центра мировой деловой информации. |
| In recent years though, we have been encouraged to believe that a new world order was achievable. | Однако за последние годы у нас появились основания поверить в то, что новый мировой порядок может быть достигнут. |
| The new world disorder has encouraged the development of ethnic, religious, cultural or simply group differences. | Новый мировой беспорядок побудил развитие этнических, религиозных, культурных или просто групповых разногласий. |
| Very shortly, a world congress against corruption will be held in China, doubtless inspired by our example. | В скором времени мировой конгресс по вопросам борьбы с коррупцией будет проведен в Китае, что, несомненно, вдохновлено нашим примером. |
| This marks a new, positive stage in the development of the world nuclear policy. | Таким образом, в развитии мировой ядерной политики обозначился новый позитивный этап. |
| The damage is mutual because our science has greatly contributed to the overall development of world science, including medicine. | Ущерб в данном случае является взаимным, поскольку наша наука внесла значительный вклад в общее развитие мировой науки, включая медицину. |
| These illegal acts should be condemned by the world. | Эти противозаконные действия должны быть осуждены мировой общественностью. |
| African economic development has to be considered in the context of an increasingly globalized world economy. | Экономическое развитие Африки следует рассматривать через призму углубляющейся глобализации мировой экономики. |
| Yet a third level of issues concerned structural problems of the world economic situation. | В-третьих, подняты вопросы, касающиеся структурных проблем в мировой экономике. |
| The world economy as a whole continues to show modest growth, with the highest performance being experienced in South-East Asia. | В мировой экономике в целом отмечается небольшой рост, при этом наилучшие показатели, проявляются в Юго-Восточной Азии. |
| At the moment Africa accounts for a meagre 2.4 per cent of world merchandise trade. | В настоящий момент доля Африки в мировой торговле составляет всего 2,4 процента. |
| Even the best-performing economies will face high unemployment if world economic growth is not sufficient to absorb their production. | Даже самые передовые экономики столкнутся с угрозой высокого уровня безработицы, если мировой экономический рост окажется недостаточным для того, чтобы поглотить их продукцию. |