| He was praying that that sword remains strong. | Он молился о том, чтобы этот клинок не затупился. |
| The evidence suggests that that is correct. | Эта улика свидетельствует о том, что это так. |
| I think that that might solve the problems mentioned by our colleagues. | Я думаю, что это могло бы разрешить проблемы, о которых упоминали наши коллеги. |
| He trusted that that compromise would not be jeopardized. | Он выразил пожелание о том, чтобы не подвергать сомнению достигнутый компромисс. |
| It was felt that that procedure covered the foregoing concern. | Было высказано мнение о том, что такая процедура учитывает поднятый выше вопрос. |
| Recent evidence suggests that that perception is changing. | Проявляющиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что положение в этой области меняется. |
| We stated in this Assembly that that was our intention. | Мы заявляли в нашей Ассамблее о том, что таковым было наше намерение. |
| The Committee noted that that adjustment was the largest effected under the current methodology. | Комитет напомнил о том, что эта скидка является самой крупной скидкой, применяемой в соответствии с нынешней методологией. |
| The Implementation Committee at its thirty-seventh meeting was informed that that level corresponded to 0.045 ODP-tonnes. | Комитет по выполнению на своем тридцать седьмом совещании был проинформирован о том, что этот уровень соответствовал 0,045 тонны ОРС. |
| Preliminary data for the first half of 2007 suggest that that is achievable. | Предварительные данные за первую половину 2007 года свидетельствуют о том, что эта цель может быть достигнута. |
| It will be noted that that statement combines operational with normative activities. | Следует отметить, что в этом заявлении говорится как об оперативных, так и о нормативных видах деятельности. |
| We regret that that Isranian offer was not accommodated. | Мы сожалеем о том, что это предложение не было принято. |
| He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend. | Он выразил надежду на то, что эта цифра свидетельствует о начале развития позитивной тенденции. |
| UNOG informed OIOS that that had not been a major delaying factor. | ЮНОГ информировало УСВН о том, что это не являлось одной из основных причин задержки. |
| That confirms that we are a country that has no undeclared nuclear materials or activities. | Это свидетельствует о том, что мы являемся страной, которая не имеет каких-либо незаявленных ядерных материалов и видов деятельности. |
| That indicated that the allegations that certain religions could not worship freely were unfounded. | Эта информация свидетельствует о том, что утверждения, согласно которым некоторые религиозные общины не могут свободно отправлять свои культовые обряды, являются необоснованными. |
| Mediation efforts that involve only armed groups may send the signal that violence is rewarded. | Посреднические усилия, в которые вовлечены исключительно вооруженные группы, могут послать ложный сигнал о том, что насилие поощряется. |
| The Chair pointed out that he agrees with CIT that harmonization should exist. | Председатель отметил, что он согласен с мнением МКЖТ о том, что следует обеспечить согласование. |
| Mongolian experience in the field indicated that peacekeeping missions needed further guidance in that regard. | Опыт участия Монголии в полевых операциях свидетельствует о том, что миротворческие миссии нуждаются в дополнительных руководящих указаниях в этом вопросе. |
| And the dream that I had made me think that... | А сон, который мне снился, заставил меня думаю о том... |
| Curious that he never mentioned any of that. | Любопытно, что он никогда не упоминал ни о чем таком. |
| I left you that message saying that I hoped everything went okay. | Я оставила тебе сообщение о том, что я надеялась, все прошло нормально. |
| I read online that I can ask that now. | Я прочитал в интернете, что уже можно о таком спрашивать. |
| The only question that arises is that of proof. | Единственная проблема, которая может возникать в данном случае - это вопрос о доказательствах. |
| The success achieved in that area demonstrated that joint activity strengthened peaceful relations between countries. | Успехи, достигнутые в этой области, свидетельствуют о том, что совместная деятельность укрепляет мирные отношения между странами. |