Примеры в контексте "That - О"

Примеры: That - О
In that context, the view was expressed that it was necessary to streamline the Organization and to pursue effective management. В этой связи было выражено мнение о том, что необходимо рационализировать деятельность Организации и повысить эффективность управления.
It was emphasized that contractors shall strictly adhere to the requirement that annual reports be submitted 90 days following the end of the calendar year. Было подчеркнуто, что контракторы должны строго соблюдать требование о представлении годовых отчетов в 90-дневный срок после окончания календарного года.
She concurred with previous speakers that it was up to the Government to take a proactive role in that respect. Выступающая заявляет о своем согласии с предыдущими ораторами в том, что правительство должно играть активную роль в этом вопросе.
It was agreed that the Basel Convention Regional Centres should continue to play an active role in that regard. Было выражено мнение о том, что центрам следует продолжать играть активную роль в этом отношении.
The fact that only two countries have done so to date indicates that the process is fraught with difficulties. Тот факт, что к сегодняшнему дню это сделали лишь две страны, свидетельствует о сложности данного процесса.
Other members felt that while that alternative could not be completely excluded, any residual State liability should arise only in exceptional circumstances. Другие члены выразили мнение о том, что, хотя такую альтернативу нельзя полностью исключать, любая остаточная ответственность государства должна возникать лишь в исключительных обстоятельствах.
It was noted that one country has already entered into many conventions that contain an assistance-in-collection article. Было отмечено, что одна страна уже заключила много соглашений, содержащих статью о помощи в сборе налогов.
The Advisory Committee was informed that it was unlikely that a suitable building could be found. Консультативный комитет был информирован о том, что такое подходящее здание найти вряд ли удастся.
Mr. Field said that his delegation was willing to make a compromise that might meet the concerns raised by some delegations. Г-н Филд говорит, что его делегация хотела бы предложить компромисс, возможно, снимающий проблемы, о которых говорили некоторые делегации.
The Secretary-General informed the Council that it was with deep regret that he had accepted Mr. Baker's resignation. Генеральный секретарь информировал Совет о том, что отставка г-на Бейкера была принята им с чувством глубокого сожаления.
The few cases in the practice confirmed that that was compatible with the very informal nature of interpretative declarations. Малочисленные практические примеры подтверждают, что такая практика совместима с весьма неформальным характером заявлений о толковании.
The checks indicated that there was serious persistence in the data that disqualified an assumption of independence. Эти проверки показали наличие серьезного постоянства в данных, которые дисквалифицировали предположение о независимости этих данных.
However, BITs signal that a host country's attitude towards FDI has changed and that its investment climate is improving. И тем не менее ДИД свидетельствуют о том, что отношение принимающей страны к ПИИ изменилось и что ее инвестиционный климат улучшается.
It is important that the TED programme ensures that all countries can access information on its work. Программе ТОСР важно обеспечить, чтобы все страны могли получать доступ к информации о ее работе.
In that regard, their view was that all potentially harmful chemicals should be dealt with by SAICM. В этой связи они высказали мнение о том, что все потенциально вредные химические вещества должны рассматриваться в рамках СПМРХВ.
The provision of that information was in line with Recommendation XXV that gender discrimination should be incorporated in reporting practices. Представление этой информации согласуется с Рекомендацией XXV, которая предусматривает включение в доклады информации о гендерной дискриминации.
Many representatives announced that the process of approval, accession or ratification was progressing favourably and that they hoped shortly to deposit the relevant instruments. Многие представители заявили о благоприятном развитии процесса одобрения, присоединения или ратификации и выразили надежду на то, что в ближайшем времени они сдадут на хранение соответствующие документы.
It is believed that the requirement that the presentation rule must be indicated in the document follows the current practice. Считается, что требование о том, чтобы правило предъявления было изложено в документе, соответствует нынешней практике.
The accord clearly states that neutral peacekeepers have an essential role to play in that process. В соглашении ясно говорится о том, что нейтральные миротворцы должны играть ключевую роль в этом процессе.
It was also agreed that the commentary could explain that a State might wish to address multi-modal transport documents. Было также выражено согласие с тем, что в комментарии можно разъяснить, что то или иное государство, возможно, пожелает урегулировать вопрос о транспортных документах при смешанных перевозках.
In that context, we hope that the upcoming Vienna meeting on decentralization will bring about positive results. В этом контексте мы надеемся, что предстоящая в Вене встреча, посвященная вопросу о децентрализации, принесет позитивные результаты.
He recalled that the Commission had adopted draft article 4 on that subject at its fifty-fourth session in 2002. Он напомнил о том, что на своей пятьдесят четвертой сессии в 2002 году Комиссия приняла проект статьи 4 по этому вопросу.
The European Union would require that the next step in that rationalization process be explicitly mentioned in the budget resolution. Европейский союз будет просить, чтобы вопрос о продолжении этого процесса рационализации был конкретно упомянут в резолюции по бюджету.
Noting that some organizations had successfully carried out such an analysis, JIU remained convinced that such a step was essential. Отмечая, что отдельные организации успешно провели такого рода анализ, ОИГ остается убежденной в том, что речь идет о необходимом этапе.
It was noted that the draft guide addressed that matter in the chapters on Publicity and Priority. Было отмечено, что этот вопрос затрагивается в главах проекта руководства о публичности и приоритете.