Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Rural working conditions are often deficient, with very limited access to social protection. Условия работы в сельской местности часто являются неблагоприятными, а рабочие имеют ограниченный доступ к системе социальной защиты.
More limited sampling may be required on larger seamount features. На более крупных особенностях рельефов подводной горы, возможно, потребуется проводить более ограниченный пробоотбор.
There is only limited experience with diffusion plants. И имеется лишь ограниченный опыт в связи с диффузионными заводами.
CRC remained concerned that Roma children enjoyed limited access to education. Озабоченность КПР по-прежнему вызывает тот факт, что дети рома имеют ограниченный доступ к образованию.
Almost 2.3 million children have limited or no access to education. Почти 2,3 миллиона детей имеют ограниченный доступ к образованию или не имеют его вообще.
Attention will be given to areas of limited progress. Внимание будет уделяться тем сферам, в которых достигнут ограниченный прогресс.
They have limited access to information to improve their knowledge and understanding. Они имеют ограниченный доступ к информации, необходимой, чтобы улучшить свои знания и понимание.
One cause was limited access to education. Одна из причин этого - ограниченный доступ к образованию.
Both sides have concluded that even limited armed conflict would be disastrous. Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия.
Nothing is gained by limited extension. Продлением на ограниченный срок мы ничего не выиграем.
Yet existing procedures for their participation are quite limited and ad hoc. Тем не менее существующие процедуры, касающиеся их участия, носят довольно ограниченный и специальный характер.
The facilities provided to them are extremely limited. Им предоставляется весьма ограниченный комплекс услуг в области медицинской помощи.
The only national daily, with a rather limited circulation for covering the country. Единственная ежедневная национальная газета, имеющая достаточно ограниченный тираж для того, чтобы она могла распространяться по всей стране.
Governments were urged to contribute to and consult the limited international special surveillance list. Правительствам было настоятельно рекомендовано пополнять ограниченный перечень веществ, подлежащих особому международному надзору, и сверяться с ним.
Also, the rural areas have limited access to energy services. Кроме того, жители сельских районов имеют ограниченный доступ к услугам в области энергообеспечения».
Ecotourism holds special promise for small island developing States despite its limited economic impact. Несмотря на то, что экотуризм дает ограниченный экономический эффект, он представляется особенно перспективным направлением для малых развивающихся государств.
Most CDDCs have limited capacities for trade negotiation. Большинство РСЗСТ имеют ограниченный потенциал в области проведения торговых переговоров.
Firstly, religious minorities had only very limited access to policymakers. Прежде всего, религиозные меньшинства имеют крайне ограниченный доступ к лицам, принимающим политические решения.
Residents experienced social exclusion, substandard housing and very limited access to infrastructure and amenities. Их жители подвергаются социальной маргинализации, живут в несоответствующем нормам жилье и имеют крайне ограниченный доступ к инфраструктуре и коммунальным удобствам.
Rural women have only limited access to appropriate technologies. В отношении надлежащих технологий следует сказать, что женщины имеют к ним ограниченный доступ.
However, limited funding was provided for technical assistance for drug demand reduction. В то же время на техническую помощь в области сокращения спроса на наркотики был выделен ограниченный объем финансовых средств.
At present, there is limited access to multilateral funds for the Convention. Таким образом, в настоящее время существует ограниченный доступ к многосторонним фондам, созданным в рамках Конвенции.
Although limited, this option nevertheless requires substantial financial resources. Хотя голосование в соответствии с этим вариантом будет иметь ограниченный характер, его проведение тем не менее потребует значительных финансовых ресурсов.
The implementation of national legislation and international legal assistance instruments is very limited. Меры по осуществлению национального законодательства и международных документов об оказании правовой помощи носят весьма ограниченный характер.
Lobbying and advocacy for better quality statistics is therefore limited. Таким образом, лоббирование и отстаивание вопросов, связанных с получением более качественной статистики, имеют ограниченный характер.