Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Their small markets and the limited market access for their products constrain them greatly in their efforts to integrate smoothly into the global economy. Их небольшие рынки и ограниченный доступ их товаров на мировой рынок серьезно затрудняют их усилия по плавной интеграции в мировую экономику.
Their special needs and limited structural and systemic capacities must be taken into account. При этом необходимо учитывать их особые потребности и ограниченный структурный и системный потенциал.
In the area of intergovernmental reform, for which Member States bear primary responsibility, only limited progress has been achieved. В ходе межправительственной реформы, за которую главную ответственность несут государства-члены, достигнут лишь ограниченный прогресс.
Due to rapid inflation, the additional capital injection of $600000 under HDI phase IV permits only limited growth. Из-за стремительной инфляции дополнительное выделение капитала в размере 600000 долл. США в рамках этапа IV ИРЧП допускает лишь ограниченный рост.
Access to rehabilitation and other services for people with disabilities is very limited in developing countries. В развивающихся странах для людей с инвалидностью обеспечивается лишь крайне ограниченный доступ к реабилитационным и другим услугам.
The ADR legislation has only a limited amount of requirements on load securing. В ДОПОГ предусмотрен лишь ограниченный объем требований в отношении безопасной укладки крепления груза.
Under certain conditions, the licence can be given for a limited period of time. При определенных условиях лицензия может быть выдана на ограниченный промежуток времени.
As Parties of origin, respondents described their limited but diverse experiences of consultations pursuant to Article 5 of the Convention. В качестве Сторон происхождения респонденты описали свой ограниченный, но разносторонний опыт проведения консультаций в соответствии со статьей 5 Конвенции.
Consequently the procedures for transboundary EIA and public participation will also have limited time scales. Как следствие, процедуры трансграничной ОВОС и участия общественности также имеют ограниченный временной масштаб.
Each team has time limited, specific terms of reference in a standard format. Каждая группа имеет ограниченный во времени конкретный круг ведения, который составляется по стандартному формату.
Obstacles identified included lack of basic community infrastructure, limited access to modern technologies and the urgent need for gender- and age-sensitive capacity-building. К числу препятствий, которые были выявлены в ходе Форума, относятся неадекватность основной инфраструктуры общин, ограниченный доступ к современным технологиям и настоятельная необходимость в создании соответствующего потенциала с учетом гендерных и возрастных факторов.
It can provide only limited services to some of those refugees. Агентство может предоставлять отдельным беженцам лишь ограниченный набор услуг.
It is even more regrettable that this cooperation is still limited and is conceded in small amounts. Вызывает еще большее сожаление то, что это сотрудничество все еще носит ограниченный характер и осуществляется в недостаточных масштабах.
Since existing activity is limited, it cannot be considered that international customary law exists with respect to the passage of aerospace objects. Поскольку существующая деятельность носит ограниченный характер, нельзя считать, что в отношении пролета аэрокосмических объектов существует обычное международное право.
In general, large-scale physical resistance by the African population during the period of slavery was relatively limited. В целом за весь период рабства эпизоды широкомасштабного физического сопротивления африканского населения имели относительно ограниченный характер.
Some countries recognized that such consultative mechanisms were still limited, but were in a process of strong improvement. Некоторые страны признавали, что такие консультативные механизмы все еще имеют ограниченный характер, но они в настоящее время активно совершенствуются.
International support for Haiti has been limited over the last years. В течение последних лет международная поддержка Гаити носила ограниченный характер.
In general, however, prevention efforts are limited and are failing to stem the spread of the HIV/AIDS epidemic. Однако в целом профилактическая деятельность носит ограниченный характер и не способна остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Due to the lack of transparency, general knowledge of these weapons is limited. Из-за отсутствия транспарентности общие сведения об этих вооружениях носят ограниченный характер.
It is therefore only possible to make limited comments on the field of terrorist financing. В связи с этим комментарии по вопросам финансирования терроризма могут носить лишь ограниченный характер.
Alert data can only be stored for a limited period of time. Содержащиеся в оповещении данные могут храниться лишь ограниченный период времени.
Presently, scientific understanding of the ecological, social and economic implications of biodiversity loss is limited and scattered. В настоящее время научное понимание экологических, социальных и экономических последствий утраты биоразнообразия носит ограниченный и разбросанный характер.
Devolution can take place in various forms, from permanent ownership to limited access rights. Передача полномочий может иметь разные формы, начиная от прав на постоянную собственность до прав на ограниченный доступ.
Most small island developing States specialize in a narrow range of products and have a limited domestic market. Большинство малых островных развивающихся государств специализируется на производстве узкого ассортимента продукции и имеет ограниченный внутренний рынок.
Thus, the Organization has limited experience with formal dispute settlement mechanisms with non-staff personnel. Поэтому Организация имеет ограниченный опыт применения официальных механизмов урегулирования споров, затрагивающих внештатный персонал.