Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
It was reported that Mr. Ganesharatnam has had limited access to a lawyer. Г-н Ганешаратнам, как сообщается, имеет лишь ограниченный доступ к услугам адвоката.
The DCEO bill would strengthen the independence and budgetary resources of the agency, though training remains limited. Законопроект о ПКЭП укрепил бы независимость и бюджетные ресурсы ведомства, хотя обучение по-прежнему носит ограниченный характер.
A National Coordination Committee has been established, but coordination remains limited. Создан национальный координационный комитет, однако координация по-прежнему носит ограниченный характер.
INSAN noted that the coverage of the social services benefits was limited. ИНСАН отметила ограниченный характер охвата населения пособиями по линии социального обеспечения.
Strong results have been reported in a number of areas, with some areas under limited progress. Имеются сообщения о серьезных результатах, достигнутых в ряде областей, тогда как в некоторых областях наблюдается ограниченный прогресс.
UNICEF noted, however, that their movement is restricted, and that they have limited access to education and health services. Вместе с тем ЮНИСЕФ отметил, что их передвижение является ограниченным и что они имеют ограниченный доступ к образованию и медицинским услугам.
UNCT indicated that limited access to official and quality data had proven a major impediment to development planning and made recommendations to address its various concerns. СГООН отметила, что ограниченный доступ к официальным и достоверным данным служит серьезным препятствием в деле планирования развития, и вынесла ряд рекомендаций по решению выявленных ею проблем.
We have a limited supply of medication and I'm not about to waste it. У нас ограниченный запас препаратов, и я не собираюсь его тратить.
Last I checked, you had a limited supply of doctors. В прошлый раз мне показалось, что у вас ограниченный запас врачей.
Unfortunately, they have now limited access to death row. К сожалению, сейчас в камеру смертников ограниченный доступ.
Our - Our budget's very limited. У нас... у нас очень ограниченный бюджет.
You humans have got such limited, little minds. У вас, людей, такой ограниченный разум.
Telekinesis, healing powers, limited weather control. Телекинез, исцеляющая сила, ограниченный контроль над погодой.
So far, we can only afford a very limited guest list. Пока что мы можем себе позволить очень ограниченный список гостей.
Childbearing is a very limited window. У способности к деторождению весьма ограниченный срок.
I presume there's a limited amount of time and money. Полагаю, что у вас ограниченный объем времени и денег.
We know that Anti-Prior device will only subdue his powers for a limited time. Мы знаем, что антиприорское устройство лишит его силы на ограниченный срок.
The Executive Office and New York Office are also provided a limited level of extrabudgetary resources for ad hoc consultancies. Для Канцелярии и нью-йоркского отделения также выделен ограниченный объем внебюджетных ресурсов для проведения специальных консультаций.
The Board noted that only limited progress had been made insofar as total actions planned. Комиссия отметила, что в целом по всем запланированным работам по проекту достигнут весьма ограниченный прогресс.
There are clear gaps in financing for Africa and certain country groups, and limited interest in LFCCs and SIDS. Существуют очевидные пробелы в финансировании Африки и определенных групп стран и ограниченный интерес к СОЛП и МОРС.
The humanitarian appeal for 2008 has so far attracted limited contributions against the requested $287 million. В ответ на призыв к оказанию гуманитарной помощи, прозвучавший в 2008 году, на сегодняшний день был получен ограниченный объем взносов, сумма которых меньше испрашиваемых 287 млн. долл. США.
Its limited financial size and narrow geographical footprint led to resource mobilization difficulties and other contextual issues. Ограниченный объем ее финансирования и узкая географическая направленность создали трудности в мобилизации ресурсов и другие обусловленные контекстом проблемы.
Unfortunately, a limited financial commitment of the Parties to effectively combat desertification still remains. К сожалению, финансовая приверженность Сторон целям эффективной борьбы с опустыниванием по-прежнему носит ограниченный характер.
Interviews indicate that integrated strategic planning between UNMIL and the United Nations country team remained fairly limited between 2003 and 2005. Данные опросов показывают, что в 2003 - 2005 годах комплексное стратегическое планирование между МООНЛ и страновой группой Организации Объединенных Наций носило относительно ограниченный характер.
The need for shelters in Syria is limited, compared to other societies. По сравнению с другими обществами Сирии потребность в убежищах носит ограниченный характер.