Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
In Somali society, women have limited access to information and services to prevent HIV infection; available data show that prevalence is increasing. Женщины в Сомали имеют ограниченный доступ к информации и услугам в области профилактики ВИЧ; имеющиеся данные свидетельствуют о том, что инфицированных становится все больше.
In several prisons, the SPT was informed by inmates that they had very limited access to communication by telephone or letter. В нескольких тюрьмах заключенные сообщали ППП, что у них имеется очень ограниченный доступ к телефонной или почтовой связи.
Mr. Kamrani's family has been granted a limited access to visit him. Семье г-на Камрани был разрешен ограниченный доступ к свиданиям с ним.
Section 252A of the Criminal Procedure Act (CPA) provides limited criminal immunity for law enforcement officers acting in an undercover capacity. Статья 252А Уголовно-процессуального закона (УПЗ) предусматривает ограниченный уголовный иммунитет для сотрудников правоохранительных органов, действующих под прикрытием.
The Committee notes with concern the limited assistance available for the physical and psychological recovery of child combatants who have been demobilized. Комитет с озабоченностью отмечает ограниченный характер помощи в физическом и психологическом восстановлении демобилизованных детей-комбатантов.
The exemption of the immigration functions is a limited one. Исключение, касающееся иммиграционных функций, носит ограниченный характер.
More specifically, existing protection measures and mechanisms are often limited and lack a gender-specific approach. Если говорить более конкретно, то существующие меры и механизмы защиты зачастую носят ограниченный характер и не предусматривают применения непосредственно гендерного подхода.
The delegation noted that the preparation process had been a little hasty and that consultation with civil society had been limited. Делегация отметила, что доклад порой готовится в спешном порядке, а консультации с представителями гражданского общества носят ограниченный характер.
The limited trickle of available assistance is unreliable, unevenly distributed and heavily influenced by political, rather than development, considerations. Ограниченный объем поступающей помощи ненадежен, неравномерно распределяется и подвержен значительному влиянию политических соображений, а не интересов развития.
During the reporting period, limited progress was achieved regarding the handover of tasks from MONUC to the United Nations country team. В отчетный период был достигнут лишь ограниченный прогресс в деле передачи функций от МООНДРК страновой группе Организации Объединенных Наций.
Apart from this, however, extremely limited access to other television channels was provided to political parties for campaign purposes. Однако, помимо этого, чрезвычайно ограниченный доступ к другим телевизионным каналам обеспечивается политическим партиям для целей избирательной кампании.
Rural women's limited access to education and information has also negatively impacted on their capacity to organize. Ограниченный доступ сельских женщин к образованию негативно влияет на их способность в плане организации.
Legal aid providers have limited access to many detention facilities, including those of the NDS and ANP. Специалисты по оказанию правовой помощи имеют ограниченный доступ ко многим местам содержания под стражей, включая учреждения, находящиеся в ведении НУБ и АНП.
Persons living in poverty often have limited access to adequate and affordable food, or the resources that they need to produce or acquire such food. Лица, живущие в бедности, зачастую имеют ограниченный доступ к достаточному и экономически приемлемому продовольственному обеспечению или к ресурсам, которые им необходимы для производства или приобретения такого продовольствия.
Rising inequality, the limited potential of existing growth strategies, and environmental degradation threatened to undermine efforts to eradicate poverty. Рост неравенства, ограниченный потенциал существующих стратегий роста и деградация окружающей среды угрожают сорвать усилия по искоренению нищеты.
However, it had attendant risks because migrants had limited access to social services and legal protection. Вместе с тем, для нее присущи сопутствующие риски, поскольку мигранты получают ограниченный доступ к социальным услугам и правовой защите.
The unregulated and informal nature of such work and their limited access to support networks offered such workers little protection from possible exploitation or abuse. Нерегулируемый и неформальный характер этой работы и ограниченный доступ к сетям поддержки практически не обеспечивают защиты таких работников от возможной эксплуатации и злоупотреблений.
Despite the progress described, Zimbabwe still faced multiple hurdles, including limited access to credit for rural women. Несмотря на упомянутый прогресс Зимбабве по-прежнему сталкивается с многочисленными препятствиями, включая ограниченный доступ к кредитам для сельских женщин.
However, they have very limited access to international capital markets, as well as relatively low domestic savings. Вместе с тем они имеют очень ограниченный доступ к международным рынкам капиталов, а также относительно низкий уровень внутренних сбережений.
As the Secretariat's paper points out, initially Commission working groups were made up of limited membership with specific mandates. Как отмечается в документе Секретариата, первоначально рабочие группы Комиссии имели ограниченный состав и выполняли конкретные задачи.
Over the course of the reporting period, only limited progress was made with respect to the disbandment of illegal armed groups. В течение отчетного периода был достигнут лишь ограниченный прогресс в осуществлении программы роспуска незаконных вооруженных групп.
Appointments of limited duration under the 300 series have not yielded the benefits anticipated when they were introduced. Использование назначений на ограниченный срок по контрактам серии 300 не дало тех выгод, которые ожидались при их введении.
These responses were, however, limited when States were unwilling or unable to intervene positively. Однако такие меры реагирования имели ограниченный эффект в случае, когда государства не проявляли готовности к позитивным действиям или оказывались неспособны предпринять их.
While the timber industry was valuable, there were limited strategies for making forestry sustainable. При всей ценности лесопромышленного комплекса стратегии, призванные обеспечить устойчивость лесоводства, носят ограниченный характер.
A dynamic which focused exclusively on denunciation or confrontation would be seriously limited. Действия, направленные исключительно на осуждение или конфронтацию, должны иметь строго ограниченный характер.