Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Globally, there has been limited progress in increasing women's leadership, participation and voice. З. На глобальном уровне наблюдался ограниченный прогресс в деле укрепления руководящих навыков женщин, активизации их участия и повышение их роли.
Those jobs generally provide limited income and job security, poor working conditions and little or no social protection. Для такого труда характерны ограниченный доход и ограниченные гарантии занятости, плохие физические условия, низкий уровень социальной защиты или ее полное отсутствие.
The overall picture with respect to gender equality in the economy over the past two decades is one of limited progress, if not stagnation. В целом на протяжении последних двух десятилетий в деле достижения гендерного равенства в экономике наблюдается ограниченный прогресс, если не стагнация.
There is limited access to surgical contraception, with striking problems in its universal application throughout the country. В настоящее время имеется ограниченный доступ к хирургической контрацепции, и существуют бросающиеся в глаза проблемы с его повсеместным применением на всей территории страны.
JS5, OSCE-BIH and MRG observed that implementation of the LoPD had been limited. Авторы СП5, ОБСЕ-БиГ и ГПМ указали на ограниченный характер реализации ЗЗД.
There was no automatic right to public health-care on the basis of disability and limited guaranteed rehabilitative services. Право на пользование услугами общественного здравоохранения по признаку инвалидности автоматически не предоставляется, и гарантируется лишь ограниченный набор реабилитационных услуг.
In Guinea-Bissau, there has been limited progress in restoring constitutional order. В Гвинее-Бисау был достигнут лишь ограниченный прогресс в деле восстановления конституционного порядка.
Reporting on bias and uncertainty of poverty data is limited. Сведения о систематической погрешности и неопределенности данных о бедности носят ограниченный характер.
Disadvantages include limited consultations, weak linkages to existing assessments and initiatives and a potential for overlapping activities. К недостаткам относятся ограниченный объем консультаций, слабая связь с существующими оценками и инициативами и вероятность дублирования усилий.
Despite such recognition, overall reporting on these issues was limited in most cases. Однако, несмотря на такое признание, представленные по этим вопросам данные в большинстве случаев носят ограниченный характер.
The Committee nevertheless remains concerned that migrant women have only limited access to employment and health services. Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен тем, что у женщин-мигрантов есть лишь ограниченный доступ к занятости и услугам здравоохранения.
Nicaragua noted the State's limited institutional, legislative and financial capacity to address the persistent serious challenges stemming from drug trafficking and terrorism. Никарагуа отметила ограниченный институциональный, законодательный и финансовый потенциал государства для решения устойчивых серьезных проблем, связанных с незаконным оборотом наркотиков и терроризмом.
There has been limited experience in the exchange of personnel, communication or direct cooperation to combat corruption-related offences. Имеется ограниченный опыт обмена сотрудниками, информационного взаимодействия или прямого сотрудничества в целях борьбы с коррупционными преступлениями.
There has been limited experience with joint investigative teams in corruption cases at the international level. Объединенные следственные группы имеют ограниченный опыт в расследовании случаев коррупции на международном уровне.
In a number of police stations, access to toilets was limited and both the ventilation and heating were insufficient. В ряде отделений полиции отмечался ограниченный доступ к туалетам и проблемы с вентиляцией и отоплением.
KKKHRDA was concerned that the Khmer Krom have limited access to education and to learning their mother tongue. АКККПЧР выразила обеспокоенность тем, что кхмеры-кромы имеют ограниченный доступ к образованию и обучению на их родном языке.
There was limited access to health care. Они имеют ограниченный доступ к медицинской помощи.
Any exceptions to this right should be clearly defined and strictly limited in time and be accompanied by appropriate safeguards. Любые оговорки к этому праву должны четко определяться, применяться на строго ограниченный срок и сопровождаться соответствующими гарантиями.
It will also assess UNFPA use of community-based distribution to open alternative channels for those population groups with limited access to public health systems. Будет проанализировано также использование ЮНФПА механизмов распределения в общинах в целях открытия альтернативных каналов для тех групп населения, которые имеют ограниченный доступ к системам общественного здравоохранения.
It is concerned that the severely limited access to adequate sanitation facilities has a major negative impact on children's health. Он озабочен тем, что исключительно ограниченный доступ к возможностям для обеспечения санитарии крайне негативно сказывается на здоровье детей.
However, this effort will remain limited if the consequences of abortion to women's health are ignored. Однако эти меры будут иметь ограниченный характер до тех пор, пока будут игнорироваться последствия абортов для здоровья детей.
However, human and material capacities in these dispensaries are generally poor, resulting in the delivery of a limited service. Тем не менее кадровые и материальные возможности этих амбулаторных пунктов, как правило, недостаточны, в результате ими предоставляется ограниченный круг услуг.
However, at the secondary level, progress has been limited. Однако на уровне средней школы был достигнут лишь ограниченный прогресс.
In addition, the time-series data had been limited in a number of cases. Кроме того, данные временных рядов носили в ряде случаев ограниченный характер.
In a number of cases, the times-series data had been limited. В ряде случаев данные временных рядов носили ограниченный характер.