Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
This limited approach results in only a few cases coming to the attention of the Office of the Prosecutor. Такой ограниченный подход приводит к тому, что до сведения канцелярии Обвинителя доводится лишь небольшое число случаев.
Another restriction can be found in the fact that monopoly is given for a limited time only. О другом ограничении свидетельствует тот факт, что эксклюзивное право предоставляется лишь на ограниченный срок .
Individuals at this level are constrained by having limited strategies to decode text and often do not recognize their own limitations. Возможности людей из этой категории ограничены в силу того, что они используют ограниченный системный подход для восприятия текста и зачастую не признают собственной ограниченности.
Some delegates were of the view that the concessions made in the negotiations on movement of natural persons were very limited. По мнению ряда делегаций, уступки, сделанные в ходе переговоров о передвижении физических лиц, носят весьма ограниченный характер.
The progress, however, remains limited and confined mainly to the public sector. Однако этот процесс по-прежнему имеет ограниченный характер и происходит главным образом в государственном секторе.
The Council's relations with the General Assembly are very limited, and are confined to the submission of only one annual report. Отношения Совета с Генеральной Ассамблеей носят весьма ограниченный характер и сводятся лишь к представлению одного ежегодного доклада.
The return of refugees is proceeding slowly, is limited, and is facing hindrances. Процесс возвращения беженцев идет медленными темпами, носит ограниченный характер и сталкивается с определенными трудностями.
In addition, efforts to improve the democratic debate about revenue allocation have been quite limited. Кроме того, усилия по улучшению открытого диалога, касающегося распределения поступлений, носили довольно-таки ограниченный характер.
Although current activity is still limited, the scale of future space activity is expected to increase. Хотя в настоящее время космическая деятельность по-прежнему носит ограниченный характер, ожидается, что в будущем ее масштабы заметно возрастут.
Ground-based tests of spacecraft shields are limited, as testing for the entire range of possible impact velocities is not possible. Наземные испытания устройств экранной защиты космических аппаратов носят ограниченный характер, поскольку их испытание во всем диапазоне скоростей соударений невозможно.
Women have limited access to land, while men comprise 87 per cent of landholders. При этом 87 процентов арендаторов составляют мужчины, тогда как женщины имеют ограниченный доступ к земле.
We are concerned, for example, with the misuse of assignments of limited duration. Например, мы обеспокоены неправильным использованием назначений на ограниченный срок.
The Cultural Workshop provides a work forum that is of limited duration and based on non-governmental participation. Культурный семинар - это ограниченный по срокам рабочий форум, основанный на участии неправительственных организаций.
The report cites the limited progress in the talks, caused by the apparently irreconcilable positions of the two parties. В докладе отмечается ограниченный прогресс в переговорах ввиду очевидной непримиримости позиций двух сторон.
Although limited and partial, progress is noted. Отмечен определенный, хотя ограниченный и частичный, прогресс.
Although they individually contribute to defining certain areas of social reporting, their variety and limited scope work against the establishment of uniform formats and content. Хотя все они, взятые в отдельности, способствуют определению некоторых областей социальной отчетности, большое их число и ограниченный охват препятствуют установлению единообразных норм, касающихся формата и содержания.
Concerns were expressed that in some cases a limited choice of suppliers of liner shipping services could result in higher transportation costs. Была высказана обеспокоенность по поводу того, что в некоторых случаях ограниченный выбор линейных перевозчиков может приводить к более высоким транспортным расходам.
Mr. Bhattarai noted the limited progress that had been achieved by the least developed countries during the previous two United Nations Development Decades. Г-н Бхаттараи отмечает ограниченный прогресс, достигнутый наименее развитыми странами в предыдущие два Десятилетия развития Организации Объединенных Наций.
A number of violations have also been reported in reception areas, where populations have only limited access to the formal judicial system. Сообщается также о некоторых нарушениях в районах сбора, где население имеет лишь ограниченный доступ к официальной судебной системе.
Such elements included shortage of personnel, limited monitoring and threat-assessment capability, and the system's fragmentation. Они включают в себя нехватку персонала, ограниченный потенциал контроля и оценки угрозы и фрагментацию системы.
Unfortunately, we received very limited feedback after such intelligence was passed on, and it was not convincing. К сожалению, мы получили очень ограниченный отклик после передачи таких разведданных, и полученная нами информация была неубедительной.
The limited progress achieved until now is the result of strong diplomatic pressure backed by military force. До сих пор достигнутый ограниченный прогресс стал результатом мощного дипломатического давления, подкрепляемого военной силой.
The first in severe limited access to factors of production resulting in wasted labour. Во-первых, это крайне ограниченный доступ к средствам производства, что приводит к низкой производительности труда.
This injected five million Canadian dollars, over five to nine years, into the very limited program budget of NCRFW. Это позволит добавить в весьма ограниченный бюджет по программам НКПФЖ пять миллионов канадских долларов в течение 5 - 9 лет.
But the very limited approach to implementing the road map never effectively tackled either issue. Однако весьма ограниченный подход к осуществлению плана «дорожная карта» никогда не содействовал эффективному решению ни одного из этих вопросов.