Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
I'm a modest, limited man, believe me. Я скромный, ограниченный человек, поверьте мне.
It should be noted, however, that past experience shows that such representations have a rather limited impact. Вместе с тем следует отметить, что, как показывает опыт, подобные представления дают весьма ограниченный результат.
The Board understands that in 1996 the Department has requested approval to use assignments of limited duration under the Staff Rules 300 series. Комиссия принимает к сведению, что в 1996 году Департамент просил разрешить использовать практику назначений на ограниченный срок в соответствии с правилами о персонале серии 300.
The capacity of the least-developed countries to compete in international trade is also limited. Возможности наименее развитых стран по обеспечению собственной конкурентоспособности в сфере международной торговли также носят ограниченный характер.
Steps had since been taken in that direction but they had been too limited to ensure a comprehensive and transparent dialogue. Хотя с тех пор были предприняты усилия в этом направлении, они имели слишком ограниченный характер и не позволили провести транспарентные и всесторонние прения.
However, to date, those contacts remained limited, partly as a result of the sanctions regime. Однако на сегодняшний день эти контакты по-прежнему носят ограниченный характер, что частично объясняется режимом санкций.
Country experience with the programme approach remains limited since most of the operational tools were distributed only in late 1993. По-прежнему у стран имеется лишь ограниченный опыт применения программного подхода, поскольку большая часть оперативных средств была распределена лишь в конце 1993 года.
The China field experience with the arrangement is limited but it can already be concluded that all partners have experienced difficulties. Опыт Китая в связи с использованием этого механизма на местах носит ограниченный характер, однако уже сегодня можно сделать вывод о том, что все партнеры столкнулись с трудностями.
The changes they introduced were very limited. Осуществленные ими изменения носили очень ограниченный характер.
Elsewhere, UNFPA is considering intensifying its earlier limited population activities, provided funding can be ensured. В других странах ЮНФПА намеревается активизировать свою деятельность в области народонаселения, которая ранее носила ограниченный характер, при условии обеспечения финансирования.
His delegation took the view that the geostationary orbit should be regarded as a limited natural resource. Его делегация придерживается той точки зрения, что геостационарную орбиту следует рассматривать как ограниченный природный ресурс.
We are deeply concerned that only limited progress has so far been made in the implementation of the Paris Programme of Action. Мы глубоко обеспокоены тем, что до сих пор в осуществлении Парижской программы действий достигнут лишь ограниченный прогресс.
But the success of these plans has been limited. Но эти программы имели ограниченный успех.
By their very nature, peacekeeping operations were interim measures which could only be of limited duration. По своей сути операции по поддержанию мира являются временными мерами, которые могут осуществляться лишь ограниченный период времени.
Even Indonesian human rights NGOs had limited access to East Timor. Даже индонезийские правозащитные НПО имеют ограниченный доступ к Восточному Тимору.
The weakening of activity in western Europe is of course a particularly worrying development, given the limited progress in reducing unemployment. Снижение активности в Западной Европе является, конечно же, особенно тревожным показателем, учитывая ограниченный прогресс в деле уменьшения безработицы.
Factors such as environmental degradation, malnutrition, hygiene and limited access to family means affected mothers. Такие факторы, как деградация окружающей среды, недоедание, неудовлетворительные санитарные условия и ограниченный доступ к семейным средствам, серьезно сказываются на положении матерей.
Due to lack of resources, only limited progress could be made on the economic evaluation of benefits. З. В работе по экономической оценке выгод из-за отсутствия ресурсов оказалось возможным достичь лишь ограниченный прогресс.
At present most Vietnamese retailers are small, family-run outlets, offering a limited choice of products to their customers. В настоящее время розничная торговля во Вьетнаме представлена небольшими семейными магазинами, предлагающими ограниченный ассортимент товаров своим покупателям.
We are, however, concerned that the CD's membership is somewhat limited. Однако нас заботит то обстоятельство, что членский состав КР носит несколько ограниченный характер.
Furthermore, the Federal Government has limited funds to contribute to the financing of certain cultural activities. Кроме того, федеральное правительство может вносить лишь ограниченный вклад в финансирование некоторых видов культурной деятельности.
Information programmes are often components of larger energy efficiency activities, so that evaluations of their effectiveness is limited. Информационные программы зачастую являются компонентами более крупных мероприятий по снижению энергозатрат, и поэтому оценка их эффективности носит ограниченный характер.
The recent fluctuations in exchange rates among major international currencies have also evoked concern, though their adverse impacts have generally been limited. Наблюдаемые в последнее время колебания курсов основных международных валют также вызывают беспокойство, хотя их отрицательное влияние в целом имеет ограниченный характер.
It is recognized that the initiatives described in the present report are still limited. Понятно, что инициативы, описанные в настоящем докладе, по-прежнему носят ограниченный характер.
Expanded ocean observation will require larger investments since current operational systems are very limited. Расширение наблюдения за океаном потребует более крупных инвестиций, поскольку нынешние оперативные системы имеют весьма ограниченный характер.