Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Since the amount decreased considerably thereafter, its elimination will have limited effect. С тех пор объем субсидий значительно сократился, и их упразднение даст ограниченный эффект.
The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. Высокий уровень безработицы и ограниченный доступ к энергоносителям продолжают ограничивать способность континента создавать богатство и рабочие места.
We are all stakeholders in the Human Rights Council, despite its limited composition. Мы все заинтересованы в работе Совета по правам человека, несмотря на ограниченный состав этого органа.
African youth have limited access to decent jobs and sustainable income. Африканская молодежь имеет ограниченный доступ к достойной работе и стабильному доходу.
These countries tend to have more limited access to credit, which is often available at higher costs with sometimes onerous conditions. Эти страны, как правило, имеют более ограниченный доступ к кредитам, которые зачастую предоставляются под более высокие проценты и порой на обременительных условиях.
Without their authorization and clear instructions, only limited progress will be achieved. Без их одобрения и четких указаний может быть достигнут лишь ограниченный прогресс.
Shortcomings include limited coverage, insufficient compliance with the internationally accepted statistical standards, poor policy relevance, inadequate level of disaggregation and lack of timeliness. К недостаткам относятся ограниченный охват, недостаточное выполнение принятых на международном уровне статистических стандартов, низкое качество политики, недостаточный уровень дезагрегирования и несвоевременность.
However, there is limited access to these other sources of food, given the restrictions on movement from county to county. Вместе с тем существует ограниченный доступ к этим и другим источникам продовольствия с учетом существующих ограничений на передвижение из одной области в другую.
The limited progress towards building a professional and integrated Congolese army and security services significantly hinders the consolidation of peace. Ограниченный прогресс, достигнутый в строительстве профессиональной и интегрированной конголезской армии и служб безопасности, создает большие трудности, мешая укреплению мира.
In this context, enforcement of the President's zero tolerance policy with regard to indiscipline within FARDC remained limited. В связи с этим политика абсолютной нетерпимости к нарушениям дисциплины в рядах ВСДРК имела по-прежнему ограниченный эффект.
The UNOV/UNODC Human Resources Management Section (HRMS) has therefore a limited scope for action in a number of areas. По этой причине масштабы деятельности Секции по управлению людскими ресурсами (СУЛР) ЮНОВ/ЮНОДК в ряде областей носят ограниченный характер.
The role of the Office of the Spokesperson is much more limited. Обязанности Канцелярии Пресс-секретаря имеют гораздо более ограниченный характер.
For example, income inequalities continue to grow, global rebalancing is limited and global demand remains depressed. Например, продолжает увеличиваться разрыв в доходах, восстановление глобального баланса имеет ограниченный характер и глобальный спрос остается на низком уровне.
Historical data now available for analysis are limited to caseload intake by volume, source and assigned responsibility for investigation by location. Объем архивных данных за предыдущие периоды позволяет провести лишь ограниченный анализ всех дел, в том что касается их количества, места, где они возникали, и тех, кто был ответственен за проведение расследования.
Dialogue with the Transitional Federal Government on child protection issues has been very limited. Диалог с Переходным федеральным правительством по вопросам защиты детей носил весьма ограниченный характер.
This is a significant development in a region that has seen limited progress thus far. Это является значительным событием в регионе, в котором до сих пор отмечался лишь ограниченный прогресс.
The evaluation of projects, in particular their overall effectiveness, is limited. Оценка проектов, в частности их общей эффективности, носит ограниченный характер.
While the adopted plan of action on nuclear disarmament contained positive elements, it was nevertheless limited and inadequate. Несмотря на то что принятый план действий по ядерному разоружению содержит позитивные элементы, он тем не менее имеет ограниченный характер и является недостаточным.
Additionally, the reach of the African Development Bank with regard to funding projects across the entire region is limited. Кроме того, Африканский банк развития обеспечивает ограниченный охват в плане финансирования проектов в пределах всего региона.
BGR carried out limited environmental work in 2009. Экологические работы БГР в 2009 году имели ограниченный характер.
The IPSASB works with a very limited staff as an independent standard-setting body under the auspices of the IFAC. СМСУГС имеет очень ограниченный штат и действует в качестве независимого органа по установлению стандартов под эгидой МФБ.
The limited capacity of the Integrated Command Centre remains a serious issue of concern. Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывает ограниченный потенциал Единого командного центра.
Such a monitoring mechanism is particularly critical in regions where organizations have limited or no access. Такой механизм мониторинга особо важен в районах, в которых организации имеют ограниченный доступ или не имеют его вообще.
The Government maintained efforts to consolidate its authority throughout the country, but progress was hampered by limited human capacity and inadequate infrastructure at the county level. Правительство Либерии по-прежнему принимает усилия, направленные на упрочение государственной власти на всей территории страны, однако прогрессу в этой области препятствует ограниченный людской потенциал и слаборазвитая инфраструктура на уровне графств.
The technical expert groups have limited lifespans and focus on particular issues. Технические экспертные группы создаются на ограниченный срок для преимущественного рассмотрения конкретной проблемы.