Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
The largest obstacle to ISDEMU's work was its very limited budget. Самым крупным препятствием в деятельности ИСДЕМУ является его очень ограниченный бюджет.
In addition, the current level of limited resources available to the Panel severely limits its ability to adequately represent and advise staff. Кроме того, имеющийся в настоящее время в распоряжении Группы ограниченный объем ресурсов серьезно ограничивает ее возможности по надлежащему представительству сотрудников и оказанию им консультативной помощи.
Eradication initiatives have had very limited success, and drug trafficking still accounts for more than half of the gross domestic product. Инициативы в области образования имеют весьма ограниченный успех, и торговля наркотиками по-прежнему составляет более половины валового внутреннего продукта.
To date only limited progress has been made in all rule-making areas. К настоящему времени был достигнут лишь ограниченный прогресс во всех областях разработки норм.
Until the arrival of the Interim Emergency Multinational Force in June 2003, MONUC personnel had very limited access to Ituri. ЗЗ. До прибытия Временных чрезвычайных многонациональных сил в июне 2003 года персонал МООНДРК имел весьма ограниченный доступ в Итури.
The poor have limited access to land, credit, information and markets. Бедные слои населения имеют ограниченный доступ к земле, кредитам и информации и рынкам.
A major constraint continues to be the limited availability of specific data on volunteer contributions. Одной из серьезных проблем по-прежнему является ограниченный объем конкретных данных о вкладе добровольцев.
However, in most countries, young people have very limited access to land or credit. Однако в большинстве стран молодежь имеет весьма ограниченный доступ к земле и кредитам.
However, the Mission's limited mandate undermines its ability to exert authority throughout Liberia. Однако ограниченный мандат Миссии подрывает ее способность оказывать влияние по всей Либерии.
In spite of this potential, however, growth in the manufacturing sector has been limited. Однако, несмотря на этот потенциал, темпы роста в секторе обрабатывающей промышленности носят ограниченный характер.
Production of goods for the market is still limited. Производство товаров для продажи на рынке по-прежнему носит ограниченный характер.
The implementation of the agreement has been somewhat limited, however, and we shall have to encourage the various parties to accelerate it. Однако достигнут лишь ограниченный прогресс в области осуществления соглашения, и нам придется призвать различные стороны ускорить его.
She noted that limited success had been achieved in capacity-building activities to date, which justified clearly the need for a strategic plan. Она отметила, что прогресс, достигнутый на сегодняшний день в области создания потенциала, носит ограниченный характер, что подтверждает необходимость разработки стратегического плана.
Women have limited labour market choices throughout the world, as they tend to work in a small set of occupations. Во всем мире женщины сталкиваются с ограниченными возможностями на рынке труда, поскольку они, как правило, имеют ограниченный набор профессий.
Currently, the Board's interaction with these entities is limited. В настоящее время взаимодействие Совета с этими структурами носит ограниченный характер.
Belize, Brazil, the Central African Republic and Kenya emphasized the limited capacity of microfinance, including microcredit. Белиз, Бразилия, Кения и Центральноафриканская Республика подчеркнули ограниченный потенциал микрофинансирования, в частности микрокредитования.
CPF members also note that the Partnership is made up of individual members, each with its own mandate, priorities and limited budget. Члены ПСЛ отмечают, что Партнерство состоит из отдельных членов, каждый из которых имеет собственный мандат, приоритеты и ограниченный бюджет.
Another essential element for successful concerted action was enhanced support to States with limited capacity to combat terrorism. Еще одним важным элементом успеха совместных усилий является увеличение поддержки государств, имеющих ограниченный потенциал для борьбы с терроризмом.
They should be imposed for a limited period, be strictly monitored and be subject to regular review. Они должны вводиться на ограниченный период времени, осуществляться под строгим наблюдением и подвергаться регулярному рассмотрению.
The great variety of international organizations and the fact that available practice is limited make the Commission's task difficult. З. Многочисленность и многообразие международных организаций и ограниченный характер существующей практики обусловливают сложность задачи, стоящей перед Комиссией.
Despite their limited terms of office, elected and specially elected members can be continuously re-elected. Несмотря на ограниченный срок их полномочий, основные и отдельно избираемые члены могут постоянно переизбираться.
This early effort was met with limited success. Эти первые усилия имели ограниченный успех.
However, software had to be installed on the respondent's workstation, and the site had limited success. Однако на рабочую станцию респондента необходимо было устанавливать программное обеспечение, и этот сайт имел ограниченный успех.
The experience to date is quite limited. На данный момент накоплен весьма ограниченный опыт.
In that regard, concern was expressed on the negative impact that limited resources had in the implementation of the programme. В связи с этим была высказана обеспокоенность в отношении того, что ограниченный объем ресурсов оказывает негативное воздействие на осуществление этой программы.