Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Within the domestic environment the poor have limited access to credit, capital, technology and other production inputs in their countries. На уровне стран бедные имеют ограниченный доступ к кредитам, капиталу, технологиям и другим производственным возможностям своих стран.
Two per cent of countries have only limited access to contraception. Два процента стран имеют лишь ограниченный доступ к контрацепции.
In addition, there has been limited response by donors to the education components of emergency appeals. Кроме того, имел место ограниченный отклик доноров на касающиеся образования компоненты призывов о чрезвычайной помощи.
Notwithstanding their limited success so far, such zones remain a popular policy option. Хотя их создание имело к настоящему времени ограниченный успех, такие зоны остаются популярным вариантом политики.
Most developing countries have limited or no capacities at all in this area. Большинство развивающихся стран имеют ограниченный потенциал в этой области или же не имеют его вообще.
There is limited dispersed information on the financing of and budgets on hazardous waste minimization by each United Nations organization. Информация о финансировании и бюджетах мероприятий по минимизации объема опасных отходов каждой из организаций системы Организации Объединенных Наций носит ограниченный и разрозненный характер.
Likewise, limited cash reserves, which are currently virtually depleted, are a fundamental part of the problem. Ограниченный резерв наличности, который в настоящее время фактически истощен, также является важной частью этой проблемы.
Nevertheless, in many cases, operational research has been limited and rarely institutionalized as part of delivery systems. Вместе с тем во многих случаях оперативные исследования носят ограниченный характер и редко связаны в организационном отношении с системами обслуживания.
It also requires that all the legal remedies available under Zairian legislation, however limited, be exhausted. Это также требует исчерпания всех возможных средств правовой защиты, имеющихся в заирском законодательстве, несмотря на его ограниченный характер.
Even derogation of human rights is limited as a basis for effecting population transfer in times of conflict. В период конфликтов даже отступление от прав человека как основа осуществления перемещения населения носит ограниченный характер.
However, its activity remains limited owing to shortage of equipment. Однако эта деятельность по-прежнему носила ограниченный характер вследствие нехватки оборудования.
However, its involvement in or indeed cognizance of the Second Decade appears very limited. Однако само его участие и даже степень его информированности о втором Десятилетии, как представляется, носят весьма ограниченный характер.
However, the provision of assistance to some 10,000 returnees was very limited owing to the eastern region's inaccessibility. Однако оказание помощи примерно 10000 беженцам носило весьма ограниченный характер из-за недоступности восточного региона.
Of course, this is a limited, although indispensable, type of response. Конечно, речь идет о форме реагирования, которая обретает исключительную важность, но носит ограниченный характер.
Progress has been made on the Syrian track of the negotiations, but it has been too limited. Был достигнут прогресс на сирийском направлении переговоров, однако он имел довольно ограниченный характер.
The Commission was to examine the question of appointments of limited duration in 1995. Комиссия планирует рассмотреть вопрос о назначениях на ограниченный срок в 1995 году.
The involvement of the United Nations must be for a limited period of time only. Вмешательство Организации Объединенных Наций должно носить ограниченный по времени характер.
Additional support from a contractor for a limited period is considered the most effective way to proceed to close the shortfall. Судя по всему, наиболее эффективным путем для восполнения этого недостатка является дополнительное привлечение подрядчика на ограниченный период времени.
Fourth, the limited set of priorities, each with goals and targets, should evolve as world capacities evolve. В-четвертых, с расширением глобальных возможностей необходимо выработать ограниченный перечень приоритетов, каждый со своими целями и задачами.
ALD (Appointment of limited duration). 1/ НОС (назначения на ограниченный срок).
This regrouping of existing resource allocations does not, however, address the limited level of programmatic support. Однако эта перегруппировка существующих ассигнований не затрагивает ограниченный уровень программной поддержки.
Look at you - your heart wants so much to believe, but your limited medical mind just won't let it. Посмотри на себя... твоему сердцу хочется верить, но твой ограниченный медицинский разум не позволяет этого.
Encouragement of private sector involvement could also be very important because of limited governmental capacity to undertake both training and research and development. Поощрение участия частного сектора могло бы также явиться очень важным фактором, учитывая ограниченный потенциал государственных органов с точки зрения организации профессиональной подготовки и исследований и разработок.
Physicians and other paramedics need to be trained to join the limited pool of health personnel. Чтобы пополнить ограниченный контингент медицинских работников необходимо организовать подготовку врачей, а также младшего медицинского персонала.
Our limited defence capability is solely for self-defence purposes. Наш ограниченный потенциал обороны служит лишь целям самообороны.