Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Expert committees and negotiating and technical bodies often had limited membership and still operated for the common good. Экспертные комитеты и переговорные и технические органы нередко имеют ограниченный членский состав, и тем не менее их деятельность отвечает общим интересам.
The present limited mechanism has proved to be of little practical use. Нынешний ограниченный механизм оказался не очень практичным.
Otherwise, any modification of the existing method for determining the scale of assessments would have only a limited impact. В противном случае любой пересмотр нынешней методики расчета ставок шкалы взносов даст лишь ограниченный эффект.
Moreover, women have limited access to cooperatives and other organizations through which credit may be channelled to farmers. Более того, женщины имеют ограниченный доступ к кооперативам и другим организациям, через которые фермерам могут предоставляться кредиты.
It was not the task of the Conference simply to choose between an indefinite or limited extension of the Treaty. Задача Конференции заключается не просто в том, чтобы сделать выбор между продлением действия Договора на неограниченный или ограниченный срок.
It is clear that limited resources mean that the Government cannot by itself address all the problems facing the country. Вполне очевидно, что ограниченный объем ресурсов не позволяет правительству самостоятельно решать все стоящие перед страной проблемы.
Despite its limited diffusion, it has a profound impact on readers. Но, несмотря на свой ограниченный тираж, они оказывают глубокое воздействие на читателей.
I am convinced that the mandate of the Tribunal is limited. Я убежден, что Трибунал имеет ограниченный мандат.
Meanwhile, UNOMIL's mandate should be extended for a limited period of three months from 13 January 1995. Тем временем мандат МНООНЛ следует продлить на ограниченный период в три месяца, начиная с 13 января 1995 года.
A pilot appointments of limited duration scheme being applied by UNDP was also given a provisional go-ahead. ПРООН также было дано временное разрешение продолжать применять на экспериментальной основе свою систему назначений на ограниченный срок.
In the meantime, it was suggested that the pilot appointments of limited duration schemes not be formalized. Тем временем было предложено не переводить экспериментальные механизмы назначений на ограниченный срок на постоянную основу.
The Commission noted the status report on the United Nations and UNDP appointments of limited duration pilot schemes. Комиссия приняла к сведению доклад о положении с использованием экспериментальных программ назначений на ограниченный срок Организации Объединенных Наций и ПРООН.
The working group should evaluate the results of the ongoing appointments of limited duration pilot projects. Рабочей группе следует провести оценку результатов использования текущих экспериментальных проектов назначений на ограниченный срок.
However our success has been limited. Однако наши успехи носят ограниченный характер.
There is as yet limited experience on the use of satellite radar images in tropical regions. К настоящему моменту накоплен лишь ограниченный опыт в области использования спутниковых радиолокационных изображений в тропических районах.
Poverty analysis is often limited by the availability of accurate data. Анализ масштабов нищеты зачастую носит ограниченный характер из-за отсутствия точной информации.
The scope of joint government/UNITA mine-sweeping operations is still limited, owing mainly to continued mistrust between the two parties. Масштабы совместных операций правительства/УНИТА по разминированию до сих пор носят ограниченный характер в основном в силу сохраняющегося недоверия между двумя сторонами.
The initiatives already undertaken, although very limited, indicate the potential of what could be done. Уже осуществленные инициативы хотя и носят ограниченный характер, указывают на потенциальные возможности того, что можно было бы сделать.
While the training of 5,000 policemen will be completed formally by February 1996, most will have limited experience. Хотя обучение 5000 полицейских будет официально завершено к февралю 1996 года, большинство из них будет иметь лишь весьма ограниченный опыт.
TCDC in this sector is still very limited. ТСРС в этом секторе носит пока весьма ограниченный характер.
Such enterprises normally had limited access to credit owing to the inability of most small entrepreneurs to meet the collateral requirements of formal banking institutions. Такие предприятия имеют традиционно ограниченный доступ к кредитам вследствие неспособности самых мелких предпринимателей удовлетворять требования официальных банковских учреждений по дополнительному обеспечению.
We have followed this limited approach for too long. Мы применяем этот ограниченный подход уже слишком долго.
For this reason Mr. Jabarin has been periodically and for a limited period of time been under administrative detention. По этой причине г-н Джабарин и подвергался, периодическим образом и на ограниченный срок, административному задержанию.
Without those resources, people have limited access to institutions, markets, employment and public services. Без таких ресурсов люди имеют ограниченный доступ к институтам, рынкам, занятости и общественным службам.
On the other hand, the conflict with Jordan was of a more limited nature. С другой стороны, конфликт с Иорданией носит более ограниченный характер.