Английский - русский
Перевод слова Limited
Вариант перевода Ограниченный

Примеры в контексте "Limited - Ограниченный"

Примеры: Limited - Ограниченный
Such an advisory group would be set up for a limited time, and not as a standing body. Такая консультативная группа будет создаваться на ограниченный период времени, а не в качестве постоянного органа.
Conflicting donor aid procedures and reporting requirements impose a significant burden on the limited capacities of recipient countries and undermine aid effectiveness. Противоречивые процедуры донорской помощи и требования отчетности налагают значительное бремя на ограниченный потенциал стран-получателей и подрывают эффективность помощи.
Without additional funding the extent of efforts achievable by the secretariat will be extremely limited. Без дополнительного финансирования мероприятия секретариата будут носить весьма ограниченный характер.
Commercial markets for CO2 are, however, limited compared to the volume of CO2 emitted annually. Коммерческие рынки СО2, однако, носят ограниченный характер, если их сопоставить с объемом ежегодных выбросов СО2.
With its limited resources, UNICEF cannot provide these medicines in large quantities. Учитывая ограниченный объем имеющихся ресурсов, ЮНИСЕФ не может поставлять указанные медикаменты большими партиями.
Bioaccumulation is limited and biomagnification has not been observed because most organisms have a high biotransformation potential for PAHs. Биоаккумуляция носит ограниченный характер, а биомагнификации не наблюдалось, поскольку большинство организмов обладает высоким потенциалом биотрансформации ПАУ.
But the response by the OAS General Assembly was limited. Однако реакция Генеральной ассамблеи ОАГ носила ограниченный характер.
Services available for Kosovo victims of trafficking who are rescued by the police are still very limited. Средства защиты, имеющиеся в распоряжении косовских жертв торговли людьми, которых спасает полиция, все еще носят весьма ограниченный характер.
In some cases, Governments had limited control over such areas. В некоторых случаях пра-вительства осуществляют лишь ограниченный контроль в этих районах.
As such, there was reportedly a limited education system, covering private schooling up to Grade 4 level. Как сообщается, система образования носит ограниченный характер, охватывая частное школьное обучение до четверного класса.
The Transitional National Government has only limited control of the Greater Mogadishu area. Контроль Переходного национального правительства над Могадишо носит ограниченный характер.
In certain areas, the lack of travel funds restricted the centres to providing only very limited coverage of the host country or region. В отдельных районах отсутствие средств для покрытия расходов на поездки приводило к тому, что центры обеспечивали лишь весьма ограниченный охват принимающей страны или региона.
With approximately 2 million inhabitants, Slovenia represents a limited market for its well-developed economy. Словения, население которой насчитывает приблизительно 2 млн. человек, представляет собой ограниченный рынок для ее хорошо развитой экономики.
Costing of international staff comprising higher numbers of mission appointees recruited under appointments of limited duration расчет расходов по статье международного персонала, включающего большее число сотрудников, назначенных на работу в миссию на ограниченный срок
One of the greatest constraints to the expansion of microfinance is the limited local capacity to implement programmes. Одним из самых серьезных сдерживающих факторов расширения микрофинансирования является ограниченный потенциал в области осуществления программ.
The response of justice sector authorities has been limited and inadequate. Реагирование органов юстиции носило ограниченный и неадекватный характер.
An objective of intellectual property protection is to promote long-term public interest by means of providing exclusive rights to right holders for a limited duration of time. Охрана интеллектуальной собственности призвана обеспечить долгосрочные общественные интересы за счет предоставления исключительных прав правообладателям на ограниченный период времени.
That framework still provided some limited access to programme resources for Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. Этот механизм по-прежнему дает определенный ограниченный доступ к программным ресурсам Ангилье, Британским Виргинским островам и Монтсеррату.
The safety of judges is vital for judicial independence; measures to protect them, however, have had limited impact. Безопасность судей имеет жизненно важное значение для обеспечения независимости судебной власти; однако меры по обеспечению их защиты пока что имели ограниченный эффект.
It is expected that these IDPs will have extremely limited access to food supplies, other than food aid. Ожидается, что эти ВПЛ будут иметь крайне ограниченный доступ к поставкам продовольствия, за исключением продовольственной помощи.
The court granted only a limited injunction against the strikers. Суд вынес лишь ограниченный запрет в отношении забастовщиков.
Of this number, 206 international staff members have already reached or will reach their fourth year under an appointment of limited duration in 2004. Из этого числа в 2004 году 206 международных сотрудников уже отработали или отработают четыре года по контрактам на ограниченный срок.
Appointments of limited duration are much more common, and the size of the contingent workforce is ever-increasing. Все более распространенными становятся назначения на ограниченный срок, и численность временных людских ресурсов постоянно возрастает.
Once laid, it normally has a limited life. Будучи установлено, оно обычно имеет ограниченный срок службы4.
Our capacity to contribute to the development of East Timor is limited by resource constraints. Наши возможности и средства с точки зрения содействия развитию Восточного Тимора носят ограниченный характер в силу нехватки ресурсов.